無畏的小喬萬尼&意大利童話


    從前,有一個小夥子,天不怕地不怕,被人稱作無畏的小喬萬尼。他遊曆世界,有一次來到一家小店過夜。店主說:“這裏沒有空房了,不過,你要是不怕,我帶你去一幢樓住。”


    “我為什麽要怕,沒有一個人能從哪裏活著出來。每到早晨,修道士就帶著棺材去給敢於在樓裏過夜的人收屍。”


    好小子!帶著一盞燈、一瓶酒和一根香腸就去了。


    半夜,他正坐在桌子旁吃著,從煙囪裏傳來了一個聲音:“我下來?”


    小喬萬尼回答:“下來吧!”


    從煙囪上掉下來一條人腿。小喬萬尼喝了一杯酒。


    隨後那個聲音又說:“我下來?”


    小喬萬尼說:“下來吧!”另一條腿也掉下來了。小喬萬尼咬了一口香腸。


    “我下來?”


    “下來吧!”掉下來一隻胳膊。小喬萬尼吹起口哨。


    “我下來?”


    “下來吧!”掉下來另一隻胳膊。


    “我下來?”


    “下來吧!”


    掉下來一個身子,與胳膊、腿接在一起,連成一個沒有腦袋的人站立起來。


    “我下來?”


    “下來吧!”


    腦袋掉了下來,蹦到了身子上。這是一個巨人,小喬萬尼舉起酒杯說:“為你的健康幹杯!”


    巨人道“拿著燈,來。”


    小喬萬尼拿起燈,但沒動。


    “你在前邊走!”巨人說。


    “你先走。”小喬萬尼說。


    “你先走!”巨人說。


    “你先走。”小喬萬尼說。


    於是,巨人先動了,一間屋挨一間屋地穿過這幢樓,小喬萬尼跟在後邊照著亮。來到樓梯下的一間小屋,麵前出現一扇小門。


    “打開!”巨人對小喬萬尼說。


    小喬萬尼說:“你去開!”


    巨人對肩膀撞開門。裏邊有一個盤旋式的小樓梯。


    “下去。”巨人說。


    “你先下。”小喬萬尼說。


    來到地下室,巨人指著地上的一塊石板:“搬起來!”


    “你搬!”小喬萬尼說。巨人像捏小石子一樣搬走了石板。


    下邊是三罐金幣。巨人說:“抬起來!”


    “你抬!”小喬萬尼說。巨人一次一個地把它們抬了上來。


    他們回到那個有煙囪的客廳,巨人說:“小喬萬尼,我的法力失靈了!”說著,一條腿卸了下來,踢上了煙囪。“這三罐金幣中的一罐給你,”說著,卸下來一隻胳膊,胳膊爬上了煙囪。“另一罐給那些來替你收屍的修道士,”另一隻胳膊卸了下來,跟著前邊那隻爬上了煙囪。“第三罐金幣送給從這裏經過的第一個窮人,”另一條腿也卸了下來,巨人的身子坐在了地上。“這幢樓就歸你了,”巨人的身子也卸了下來,隻剩下腦袋立在地上。“因為擁有這幢樓的那個家族的人永遠地消失了。”說完,巨人的腦袋升了起來,升上煙囪裏了。


    天剛亮,就聽到有人在唱:上帝憐憫我們,上帝憐憫我們。正是那群教士帶著棺材來收小喬萬尼的屍首。他們看見小夥子正在窗口抽煙鬥呢。


    無畏的小喬萬尼有了那些金幣成了富人,他快樂地住在那幢樓裏。直到有一天,他僅僅因為一轉身,看見了自己的影子,被嚇死了。


    dauntlesslittlejohn


    therewasoncedwhomeveryonecalleddauntlesslittlejohn,sincehewasafraidofnothing.travelingabouttheworld,hecametoaninn,whereheaskedforlodgings."wehavenoroomhere,"saidtheinnkeeper,"butifyourenotafraid,iwilldirectyoutoacertainpcewhereyoucanstay."


    "whyshouldibeafraid?"


    "peopleshudderatthethoughtofthatpce,sincenobodywhosgoneinhaeoutalive.inthemorningthefriarsgoupwiththebierforanyonebraveenoughtospendthenightinside."


    sowhatdidlittlejohndobutpickupmp,abottle,andasausage,andmarchstraighttothepce.


    atmidnighthewassittingatthetableeating,whenheheardavoiceinthechimney."shallithrowitdown?"


    "goahead!"repliedlittlejohn.


    downthechimneyintothefirecefemansleg.littlejohndrankassofwine.


    thenthevoicespokeagain."shallithrowitdown?"


    "goahead!"soanotherlegdroppedintothefirece.littlejohnbitintothesausage.


    "shallithrowitdown?"


    "goahead!"sodowncameanarm.littlejohnbeganwhistlingatune.


    "shallithrowitdown?"


    "byallmeans!"andtherewasanotherarm.


    "shallithrowitdown?"


    "yes!"


    thencamethetrunkofabody,andthearmsandlegsstuckontoit,andtherestoodamanwithoutahead.


    "shallithrowitdown?"


    "throwitdown!"


    downcametheheadandsprangintoceatopthetrunk.hewastrulyagiant,andlittlejohnraisedhisssandsaid,"toyourhealth!"


    thegiantsaid,"takethmpanewithme."


    littlejohnpickedupthmp,butdidntbudge.


    "yougofirst!"saidthegiant.


    "no,afteryou,"insistedlittlejohn.


    "afteryou!"thunderedthegiant.


    "youleadtheway!"yelledlittlejohn.


    sothegiantwentfirst,withlittlejohnbehindhimlightingtheway,andtheywentthroughroomafterroomuntiltheyhadwalkedthewholelengthofthepce.beneathoneofthestaircaseswasasmalldoor.


    "openit!"orderedthegiant.


    "youopenit!"repliedlittlejohn.


    sothegiantshoveditopenwithhisshoulder.therewasaspiralstaircase.


    "goondown,"directedthegiant.


    "afteryou,"answeredlittlejohn.


    theywentdownthestepsintoacer,andthegiantpointedtoastonebontheground."raisethat!"


    "youraiseit!"repliedlittlejohn,andthegiantlifteditasthoughitwereamerepebble.


    beneaththebtherewerethreepotsofgold."carrythoseupstairs!"orderedthegiant.


    "youcarrythemup!"answeredlittlejohn.andthegiantcarriedthemuponebyone.


    whentheywerebackinthehallwherethegreatfirecewas,thegiantsaid,"littlejohn,thespellhasbeenbroken!"atthat,oneofhislegcameoffandkickeditswayupthechimney."oneofthesepotsofgoldisforyou."anarmcamelooseandclimbedupthechimney."thesecondpotofgoldisforthefriarswhetocarryawayyourbody,believingyouperished."theotherarmcameoffandfollowedthefirst."thethirdpotofgoldisforthefirstpoormanwhesby."thentheotherlegdroppedoff,leavingthegiantseatedonthefloor."keepthepceforyourself."thetrunkseparatedfromtheheadandvanished."theownersofthepceandtheirchildrenarenowgoneforever."atthat,theheaddisappearedupthechimney.


    assoonasitwaslight,adirgearose:"misereremei,misereremei."thefriarshaewiththebiertocarryofflittlejohnsbody.buttherehestood,atthewindow,smokinghispipe!


    dauntlesslittlejohnwasawealthyyouthindeedwithallthosegoldpieces,andhelivedhappilyinhispce.thenonedaywhatshouldhedobutlookbehindhimandseehisshadow:hewassofrightenedhedied.


    notes:


    "dauntlesslittlejohn"(giovanninsenzapaura)


    ibeginwithafolktaleforwhichidonotindicate,incontrasttomyprocedureinalltheothertales,theparticrversionifollowed.astheversionsofitfromthevariousregionsofitalyareallquitesimr,iletmyselfbefreelyguidedbmontradition.notonlyforthatreasonhaveiputthistalefirst,butalsobecauseitisoneofthesimplestand,inmyview,oneofthemostbeautifulfolktales.


    italiantraditionsharplydivergesfromthegrimms"taleofaboywhosetouttolearnfear"(grimmno.4)whichisnodoubtclosertomyno.80.thetypeoftaleisofeuropeanoriginandnotfoundinasia.


    thedisappearanceofthemanlimbbylimbisnottraditional,butapersonaltouchofmyown,tobncehisarrivalpiecebypiece.itookthefinishingstrokeoftheshadowfromasieneseversion(degubernatis,22),anditismerelyasimplificationofthemormonending,wherelittlejohnisgivenasalveforfasteningheadsbackon.hecutshisheadoffandputsitonagain——backward;thesightofhisrearendsohorrifieshimthathedropsdead.


    copyright:italianfolktalesselectedandretoldbyitalocalvino,


    trantedbygeorgemartin,


    pantheonbooks,newyork1980

章節目錄

閱讀記錄

意大利童話所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者伊塔羅·卡爾維諾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持伊塔羅·卡爾維諾並收藏意大利童話最新章節