“哎,別這樣,媽!我要帶爸爸去看船屋!”他既興奮又失望,眼睛都快鼓出來了。他第一次看見暴風雨後的壯觀,很想找人分享。
“你現在就進去!那些電線很危險,而且──”
“爸說它們要找的是地麵,不是我──”
“比利,別再說了!”
“我會過去看,小子。你先過去吧。”我可以感到黛芬靠著我的身子再度變得僵硬。“兒子,你從另一邊繞過去。”
“好!遵命!”
他經過我們身邊,三步並作兩步跑過環繞住屋西側的石階,不一會兒便消失不見了,隻遠遠傳來一聲:“哇塞!”想必又發現了另一處遭到風雨摧毀的奇景。
“他知道那些電線很危險,黛芬。”我輕輕攬住她的雙肩。“他很怕那團電線,這樣很好,他就不會有危險。”
一顆淚沿著她的臉頰滑落。“大衛,我很怕。”
“不要這樣!都已經過去了。”
“真的嗎?去年冬天……還有今年春天來得晚……在鎮上,他們說什麽黑春……他們說從一八八八年以來,從來沒有過那樣的春天──”
“他們”,無疑是指“橋墩古董店”的卡莫迪太太。黛芬喜歡偶爾進去東摸西摸。比利喜歡跟她一起去。在後麵一間陰暗的房間裏,有玻璃眼珠的貓頭鷹標本永遠張著雙翅,兩腳永遠抓緊一截上了漆的木頭;三隻浣熊標本站在一圈,環著一條“小溪”──實為一長片灰撲撲的鏡子;還有一隻被飛蛾蛀蝕的狼標本,口鼻處有一團木屑而不是口水,依然齜牙咧嘴。卡莫迪太太聲稱,那隻野狼是一九〇一年九月某日下午到帝汶溪喝水時,被她父親射殺的。
我太太和我兒子對造訪卡莫迪太太的古董店樂此不疲。黛芬著迷於有圖樣的彩色玻璃,比利則對那些已死的標本著迷。黛芬本來個性很實際、也很有主見,但居然會聽信那老太太的話,讓我頗為不悅。她發現了黛芬的弱點。而黛芬也不是本鎮唯一聽信卡莫迪太太的“鄉野傳聞”和“民俗秘方”(她總以上帝之名開藥方)的人。
如果你丈夫是那種喝了三杯就喜歡動拳頭的人,樹汁可以祛傷消腫。六月時數數毛蟲身上有幾圈花紋,或是八月時測量蜂窩有多厚,便可預卜今年冬天是暖、是寒。現在呢,真是天可憐見,一八八八年的黑春重現(你可以自己加上驚歎號,一個不夠就再加幾個)。我也聽過這說法,在這一帶流行很久了──假使春天夠冷,湖上的冰最後就會變成爛牙般的烏黑。這種情況很罕見,但也不是百年難遇。這裏的居民喜歡說這些,隻是我想沒人會像卡莫迪太太那樣言之鑿鑿。
“去年冬天是很冷,春天也來得很晚。”我說,“現在又是個悶熱無比的夏天,再加上一場風暴。但風暴也過了。黛芬,你平常不是這樣的。”
“這不是普通的風暴。”她以同樣沙啞的聲音說。
“不錯。”我答道,“這點我同意。”
“黑春”的說法,是畢爾.喬提告訴我的。他在蓋斯克鎮與他的三個酒鬼兒子合資經營一家喬提修車廠(偶爾他的四個酒鬼孫子也會幫幫忙,要是他們能抽空放下雪地機動車和越野摩托車的話)。畢爾高齡七十,看來像八十,喝起酒來卻像二十三歲的小夥子。五月中旬,一場來得意外的風雪為本區帶來將近一呎的積雪,把剛長出的花草都蓋住的第二天,比利和我一起把我們家的斯柯達四驅車送到喬提車廠去。畢爾剛喝了幾杯取暖,因此興衝衝地對我們提起“黑春”的說法,自然少不了添油加醋。然而五月下雪也不是什麽千載難逢的罕事;那場風雪隻持續了兩天便消逝無蹤,沒什麽大不了的。
黛芬又懷疑地望向那團落地的電線,“電力公司的人什麽時候會來?”
“盡快吧。不會太久的。我隻要你別為比利擔心,這孩子不笨。他會忘了把衣服收好,但不會笨得走去踩一堆冒出火花的電線。他跟我們一樣想好好活著。”我碰碰她的嘴角,望著她不由自主綻出一抹微笑。“覺得放心點了?”
“你總能讓事情看起來好些。”她的話教我安心了些。
在住屋臨湖一側,比利喊著要我們過去看。
“走吧。”我說,“我們去看看有什麽壞了。”
她哼了一聲。“我要是想看有什麽壞了,客廳裏就夠我看了。”
“那麽,我們去討個小孩的歡心吧。”
我們手握著手走下石階。才剛彎過石階的第一個轉角,比利便全速從另一個方向衝過來,差點撞上我們。
黛芬皺皺眉說:“慢一點。”也許,在她腦海中,她正想像著他衝向那團致命的電線。
“你們一定要來看!”比利氣喘籲籲地說,“船屋被壓爛了!堤防落到石頭上……泊灣裏還有樹……耶穌基督!”
“比利.戴敦!”黛芬吼了一聲。
“對不起,媽──可是你一定得──哇!”他又跑走了。
“說完就跑,這些人都是這樣。”我這句話使得黛芬又笑了。“聽著,我先把橫在車道上的那些樹鋸開,然後就到波特蘭路的中緬因州電力公司去一趟,把我們這邊的情形告訴他們。好吧?”
“好。”她欣然說道,“你想大概什麽時候能去?”
如果不是因為那棵青苔滿佈的老樹,我大約隻要花上一小時就夠了。但加上那棵大樹,我想至少得忙到十一點。
“那你午餐後再去。可是你得到超市去幫我買些東西回來……我們的牛奶和奶油都快沒了。還有……呃,我最好寫張購物單給你。”
隻要有點災難的影子,女人就會像鬆鼠一樣忙著儲備糧食。我摟了她一下,點點頭。我們繞到屋子後麵,一眼便明白比利為什麽會那麽大驚小怪。
“上天保佑。”黛芬低語了一聲。
我們所站之處地勢較高,可以看到將近四分之一哩長的湖岸,包括左鄰畢柏家的,我們自己家的,還有右鄰諾登的。
原來護著我們泊灣的那棵巨鬆,已經攔腰截斷,殘株像一枝亂削一通的鉛筆兀自豎立著,樹心在深色老樹皮的對比下顯得無比慘白。至於長約百呎的鬆樹上半截,如今隻有一部分從淺淺的泊灣中露了出來。我突然想到我們的小“星遊號”沒被鬆樹壓沉到水中,實在是夠幸運。上星期,汽艇的發動機有些毛病,因此現在它仍停泊在拿坡裏碼頭,耐心地等著歸期。
在我們這一小段湖岸的另一邊,我父親所造的船屋被另一棵大樹壓扁了。在我們家還算有錢的年代,這棟船屋還曾停過一艘六十呎長的遊艇。我仔細一瞧,原來那棵樹是諾登的,讓我不禁怒火中燒。那棵樹五年前就已經死了,他早就該砍掉才對。現在那顆死樹從四分之三處折斷,不偏不倚壓在我們的船屋上。屋頂被壓扁了,木板在風中繞著屋子的大洞打轉。比利的說法:“壓爛”,真是一點也不為過。
黛芬說:“那是諾登的樹!”聽她憤憤不平的口氣,盡管還是氣在心頭,但我忍不住露出了微笑。旗杆躺在水裏,舊國旗和一團繩索濕漉漉地漂在一旁。我可以想像諾登的反應:去告我呀!
比利站在消波塊上,研究那段被水衝到石頭上的堤防;堤上漆了醒目的黃、藍條紋。比利回過頭,高興地對我們喊道:“那是馬丁家的,對不對?”
“不錯。”我說,“比利,你涉水過去把國旗撈起來,好不好?”
“沒問題!”
在消波塊右側有一小塊沙灘。一九四一年,珍珠港事變之前,我父親雇人用卡車運來整整六卡車的海灘細沙,直鋪到水深五呎左右的深度,差不多到我胸口高。那個工人要了八十元工資,自此以後那片沙地就一直在那裏。還好那時候可以這樣做,這年頭即使在自己的土地上,你也不能造沙灘了。由於小木屋越蓋越多,廢水毒死了大半的魚,剩下的活魚也因含有毒素而不宜食用,因此環保局便禁止私人設置沙灘了。你瞧,沙灘可能會破壞湖泊生態;因此現在鋪設沙灘是違法的,除非你是土地開發商。
比利涉水去取國旗,但忽然停住了。同一時間,黛芬靠著我的身體也僵住了,然後我自己也看到了。哈裏森鎮那頭的湖不見了;眼前隻有一團白色的霧,看來猶如一團大晴天的白雲無端從天上掉到地麵上來。
我想到了昨夜的夢。所以當黛芬問我那是什麽,我差點沒衝口說出“上帝”。
“大衛?”
對麵的湖岸完全不見了。但根據多年來眺望長湖的經驗,使我認定看不見的湖岸線大約隻有幾碼。那團濃霧的邊緣幾乎是筆直的。
“爸,那是什麽?”比利喊道。他站在及膝的湖水中,伸手去撈水中的旗子。
“霧峰。”我說。
“你現在就進去!那些電線很危險,而且──”
“爸說它們要找的是地麵,不是我──”
“比利,別再說了!”
“我會過去看,小子。你先過去吧。”我可以感到黛芬靠著我的身子再度變得僵硬。“兒子,你從另一邊繞過去。”
“好!遵命!”
他經過我們身邊,三步並作兩步跑過環繞住屋西側的石階,不一會兒便消失不見了,隻遠遠傳來一聲:“哇塞!”想必又發現了另一處遭到風雨摧毀的奇景。
“他知道那些電線很危險,黛芬。”我輕輕攬住她的雙肩。“他很怕那團電線,這樣很好,他就不會有危險。”
一顆淚沿著她的臉頰滑落。“大衛,我很怕。”
“不要這樣!都已經過去了。”
“真的嗎?去年冬天……還有今年春天來得晚……在鎮上,他們說什麽黑春……他們說從一八八八年以來,從來沒有過那樣的春天──”
“他們”,無疑是指“橋墩古董店”的卡莫迪太太。黛芬喜歡偶爾進去東摸西摸。比利喜歡跟她一起去。在後麵一間陰暗的房間裏,有玻璃眼珠的貓頭鷹標本永遠張著雙翅,兩腳永遠抓緊一截上了漆的木頭;三隻浣熊標本站在一圈,環著一條“小溪”──實為一長片灰撲撲的鏡子;還有一隻被飛蛾蛀蝕的狼標本,口鼻處有一團木屑而不是口水,依然齜牙咧嘴。卡莫迪太太聲稱,那隻野狼是一九〇一年九月某日下午到帝汶溪喝水時,被她父親射殺的。
我太太和我兒子對造訪卡莫迪太太的古董店樂此不疲。黛芬著迷於有圖樣的彩色玻璃,比利則對那些已死的標本著迷。黛芬本來個性很實際、也很有主見,但居然會聽信那老太太的話,讓我頗為不悅。她發現了黛芬的弱點。而黛芬也不是本鎮唯一聽信卡莫迪太太的“鄉野傳聞”和“民俗秘方”(她總以上帝之名開藥方)的人。
如果你丈夫是那種喝了三杯就喜歡動拳頭的人,樹汁可以祛傷消腫。六月時數數毛蟲身上有幾圈花紋,或是八月時測量蜂窩有多厚,便可預卜今年冬天是暖、是寒。現在呢,真是天可憐見,一八八八年的黑春重現(你可以自己加上驚歎號,一個不夠就再加幾個)。我也聽過這說法,在這一帶流行很久了──假使春天夠冷,湖上的冰最後就會變成爛牙般的烏黑。這種情況很罕見,但也不是百年難遇。這裏的居民喜歡說這些,隻是我想沒人會像卡莫迪太太那樣言之鑿鑿。
“去年冬天是很冷,春天也來得很晚。”我說,“現在又是個悶熱無比的夏天,再加上一場風暴。但風暴也過了。黛芬,你平常不是這樣的。”
“這不是普通的風暴。”她以同樣沙啞的聲音說。
“不錯。”我答道,“這點我同意。”
“黑春”的說法,是畢爾.喬提告訴我的。他在蓋斯克鎮與他的三個酒鬼兒子合資經營一家喬提修車廠(偶爾他的四個酒鬼孫子也會幫幫忙,要是他們能抽空放下雪地機動車和越野摩托車的話)。畢爾高齡七十,看來像八十,喝起酒來卻像二十三歲的小夥子。五月中旬,一場來得意外的風雪為本區帶來將近一呎的積雪,把剛長出的花草都蓋住的第二天,比利和我一起把我們家的斯柯達四驅車送到喬提車廠去。畢爾剛喝了幾杯取暖,因此興衝衝地對我們提起“黑春”的說法,自然少不了添油加醋。然而五月下雪也不是什麽千載難逢的罕事;那場風雪隻持續了兩天便消逝無蹤,沒什麽大不了的。
黛芬又懷疑地望向那團落地的電線,“電力公司的人什麽時候會來?”
“盡快吧。不會太久的。我隻要你別為比利擔心,這孩子不笨。他會忘了把衣服收好,但不會笨得走去踩一堆冒出火花的電線。他跟我們一樣想好好活著。”我碰碰她的嘴角,望著她不由自主綻出一抹微笑。“覺得放心點了?”
“你總能讓事情看起來好些。”她的話教我安心了些。
在住屋臨湖一側,比利喊著要我們過去看。
“走吧。”我說,“我們去看看有什麽壞了。”
她哼了一聲。“我要是想看有什麽壞了,客廳裏就夠我看了。”
“那麽,我們去討個小孩的歡心吧。”
我們手握著手走下石階。才剛彎過石階的第一個轉角,比利便全速從另一個方向衝過來,差點撞上我們。
黛芬皺皺眉說:“慢一點。”也許,在她腦海中,她正想像著他衝向那團致命的電線。
“你們一定要來看!”比利氣喘籲籲地說,“船屋被壓爛了!堤防落到石頭上……泊灣裏還有樹……耶穌基督!”
“比利.戴敦!”黛芬吼了一聲。
“對不起,媽──可是你一定得──哇!”他又跑走了。
“說完就跑,這些人都是這樣。”我這句話使得黛芬又笑了。“聽著,我先把橫在車道上的那些樹鋸開,然後就到波特蘭路的中緬因州電力公司去一趟,把我們這邊的情形告訴他們。好吧?”
“好。”她欣然說道,“你想大概什麽時候能去?”
如果不是因為那棵青苔滿佈的老樹,我大約隻要花上一小時就夠了。但加上那棵大樹,我想至少得忙到十一點。
“那你午餐後再去。可是你得到超市去幫我買些東西回來……我們的牛奶和奶油都快沒了。還有……呃,我最好寫張購物單給你。”
隻要有點災難的影子,女人就會像鬆鼠一樣忙著儲備糧食。我摟了她一下,點點頭。我們繞到屋子後麵,一眼便明白比利為什麽會那麽大驚小怪。
“上天保佑。”黛芬低語了一聲。
我們所站之處地勢較高,可以看到將近四分之一哩長的湖岸,包括左鄰畢柏家的,我們自己家的,還有右鄰諾登的。
原來護著我們泊灣的那棵巨鬆,已經攔腰截斷,殘株像一枝亂削一通的鉛筆兀自豎立著,樹心在深色老樹皮的對比下顯得無比慘白。至於長約百呎的鬆樹上半截,如今隻有一部分從淺淺的泊灣中露了出來。我突然想到我們的小“星遊號”沒被鬆樹壓沉到水中,實在是夠幸運。上星期,汽艇的發動機有些毛病,因此現在它仍停泊在拿坡裏碼頭,耐心地等著歸期。
在我們這一小段湖岸的另一邊,我父親所造的船屋被另一棵大樹壓扁了。在我們家還算有錢的年代,這棟船屋還曾停過一艘六十呎長的遊艇。我仔細一瞧,原來那棵樹是諾登的,讓我不禁怒火中燒。那棵樹五年前就已經死了,他早就該砍掉才對。現在那顆死樹從四分之三處折斷,不偏不倚壓在我們的船屋上。屋頂被壓扁了,木板在風中繞著屋子的大洞打轉。比利的說法:“壓爛”,真是一點也不為過。
黛芬說:“那是諾登的樹!”聽她憤憤不平的口氣,盡管還是氣在心頭,但我忍不住露出了微笑。旗杆躺在水裏,舊國旗和一團繩索濕漉漉地漂在一旁。我可以想像諾登的反應:去告我呀!
比利站在消波塊上,研究那段被水衝到石頭上的堤防;堤上漆了醒目的黃、藍條紋。比利回過頭,高興地對我們喊道:“那是馬丁家的,對不對?”
“不錯。”我說,“比利,你涉水過去把國旗撈起來,好不好?”
“沒問題!”
在消波塊右側有一小塊沙灘。一九四一年,珍珠港事變之前,我父親雇人用卡車運來整整六卡車的海灘細沙,直鋪到水深五呎左右的深度,差不多到我胸口高。那個工人要了八十元工資,自此以後那片沙地就一直在那裏。還好那時候可以這樣做,這年頭即使在自己的土地上,你也不能造沙灘了。由於小木屋越蓋越多,廢水毒死了大半的魚,剩下的活魚也因含有毒素而不宜食用,因此環保局便禁止私人設置沙灘了。你瞧,沙灘可能會破壞湖泊生態;因此現在鋪設沙灘是違法的,除非你是土地開發商。
比利涉水去取國旗,但忽然停住了。同一時間,黛芬靠著我的身體也僵住了,然後我自己也看到了。哈裏森鎮那頭的湖不見了;眼前隻有一團白色的霧,看來猶如一團大晴天的白雲無端從天上掉到地麵上來。
我想到了昨夜的夢。所以當黛芬問我那是什麽,我差點沒衝口說出“上帝”。
“大衛?”
對麵的湖岸完全不見了。但根據多年來眺望長湖的經驗,使我認定看不見的湖岸線大約隻有幾碼。那團濃霧的邊緣幾乎是筆直的。
“爸,那是什麽?”比利喊道。他站在及膝的湖水中,伸手去撈水中的旗子。
“霧峰。”我說。