1
馬裏納機場晨6時30分
詹妮弗·馬龍被床頭柔和而持續不斷的鬧鍾嗡嗡聲吵醒。她把鬧鍾關上,回頭看看睡在旁邊的男人那曬得黑黑的肩膀,心裏感到一陣惱怒。他是電視連續劇的替身演員,他們是幾個月前相識的。他的那張臉棱角分明,身上肌肉發達,而且知道怎麽討她歡心,但是天哪,她恨那種完事後留下來過夜的男人。她曾經有禮貌地暗示過,但他幹脆翻個身就睡著了。此刻他還躺在這裏,打著呼嚕。
詹妮弗不喜歡早晨一覺醒來之後,屋裏還有個男人。她不喜歡他們呼吸時發出的聲響,皮膚上冒出來的味兒和枕頭上油膩膩的頭發。即使是她看得上的人,即使是那些讓她心旌搖蕩的名人們,第二天早上在她眼裏看來也隻是一條條渾身濕透的擱了淺的鯨魚。
好像這些家夥都太不知趣了。他們來了,得到了他們想得到的。她也得到了她想得到的。每個人都很快活。那他們為什麽還不滾回自己的家呢?
她從床上爬起來,感到赤裸的皮膚上空調吹來的冷氣。她走到衣櫥那兒挑選要穿的衣服。她今天得扮演那種直截了當的嚴肅角色,所以她挑了一條牛仔褲,一件白色的阿格尼斯t恤衫和一件海軍藍的吉爾桑德牌外套。她把這些拿進浴室,衝了個淋浴。在她等待水熱起來的時候給攝像師打了個電話,叫整個攝製組一小時後在大廳裏準備好。
她衝淋浴的時候,腦子裏又檢查了一遍這天的工作計劃。第一個是巴克,上午9點,她要以飛機為背景給他短短地拍上一段,讓他熱熱身,然後停下來,再去他辦公室拍餘下的。
下一個是記者羅傑斯。沒時間在他奧倫治縣的辦公室拍。她要在伯班克開始拍他,那是另一個機場,看上去不一樣。他將談到諾頓,他身後就是諾頓公司的建築。
接著中午她要和諾頓的人談。到那時,她應該已經了解另兩個家夥的論點,她就可以試著嚇唬嚇唬諾頓,讓他們乖乖地安排她去見總裁。
然後……我們看看再說。後半天是那個慫恿事故受傷者起訴的律師,很簡短。星期五是聯邦航空局的什麽人,搞搞平衡吧。星期五還有諾頓的什麽人。馬蒂要在諾頓公司外站著講一段,腳本還沒準備好,但她隻需要很短的一段開場白,剩下的隻要後期配上解說就行了。乘客登上飛機走向他們的末日。起飛和著陸,然後是一些驚心動魄的墜毀鏡頭。
於是她便大功告成了。
她從淋浴裏鑽出來時心裏想,這個段子一定會成功的。現在隻有一件事讓她心煩。
就是那個還賴在床上的家夥。
他為什麽不回家?
質保部晨6時40分
凱西走進質保部辦公室,諾瑪抬頭看她一眼,然後指指廳裏。
凱西皺皺眉頭。
諾瑪用大拇指點了點。“我今天早晨進來的時候他就在這兒了。”她說,“電話不停地打了足足有一個鍾頭。瞌睡蟲突然不打盹了。”
凱西沿著廳堂走過去。走到裏奇曼辦公室時,她聽到他在說:“絕對不,我們很有信心最後會發生怎樣的變化。不,不。我肯定。沒有任何線索。不了解。”
凱西把頭伸進去。
裏奇曼正仰靠在椅子裏,雙腳搭在辦公桌上,一邊正打著電話。看見凱西時他似乎嚇了一跳。他用手捂住電話。“我一會兒就來。”
“好的。”她回到自己辦公室裏,整理著文件。她不想讓他在自己身邊。該打發他到什麽地方去跑一趟差啦,她心想。
“早晨好。”他一邊往裏走,一邊說。他很開心,笑嗬嗬的。“我拿到你要的聯邦航空局文件了。我把它們放在你桌上了。”
“謝謝,”她說,“今天,我需要你跑一趟太平洋航空公司的辦事處。”
“太平洋航空公司?不是在機場嗎?”
“事實上,我認為他們是在洛杉磯的商業區。諾瑪會把地址給你的。我要你把過期的機上雜誌找回來,時間越往後推越好。至少要一年的。”
“哎呀,”裏奇曼說,“我們不能讓個跑外勤的去幹嗎?”
“這很急。”凱西說。
“但我會錯過事故分析小組會的。”
“不需要你參加事故分析小組會。我要盡快拿到這些雜誌。”
“機上雜誌?有什麽用?”他說。
“鮑勃,”她說,“趕快去把它們搞來。”
他不自然地笑笑。“你不是在想趕我走吧?”
“拿到那些雜誌,交給諾瑪,再給我打電話。”
作戰室晨7時30分
約翰·馬德遲到了。他大踏步地走進房間,滿臉怒容,一副魂不守舍的樣子。他重重地朝椅子裏一坐。“好吧,”他說,“我們開始吧。545航班的事到哪一步啦?飛行記錄儀呢?”
“還沒結果。”凱西說。
“我們需要那些數據——想辦法搞到它,凱西。結構部分呢?”
“好吧,很困難,的的確確很困難啊,”多赫迪愁眉苦臉地說,“我還在擔心那個壞銷子。我認為我們應該更警惕些——”
“道格,”馬德說,“我跟你說過了,我們到飛行測試的時候再來檢查它。現在,液壓部分怎麽樣?”
“液壓部分良好。”
“電纜線路呢?”
“良好。當然我們還在外線。必須用冷滲法再確認一下。”
“好的,我們在飛行測試時再做。電氣部分呢?”
羅恩說:“我們已經定下從今晚6點開始做循環電流測試,要做一整夜。如果有問題,我們明早就知道了。”
“現在有沒有疑點?”
“就是右邊機翼的那幾個鄰近傳感器。”
“我們有沒有檢查過它們的功能?”
“做過了,看上去是正常的。當然,要真正對它們進行檢查的話,我們就得把傳感器從盒子裏拆下來,再把它們從機翼裏掏出來,那意味著——”
“把別的一切都耽誤了,”馬德說,“算了吧,別做了,動力部分呢?”
“還是零,”肯尼·伯恩說,“發動機良好。冷卻係統的幾個封條裝倒了。我們還找到了冒牌的反向裝置整流罩。但這些都不可能造成這次事故。”
“好的,動力部分的問題排除了。航空電子控製係統呢?”
文莊說:“航空電子控製係統經檢驗在正常範圍之內。”
“自動駕駛儀怎麽樣?飛行員企圖爭奪手控駕駛權?”
“自動駕駛儀情況良好。”
“我知道了。”馬德朝屋子四周打量一下,“我們還是一無所獲,是不是這樣?調查進行了72小時,我們對545號航班發生的事還是他娘的什麽也不知道。這就是你們要告訴我的嗎?”
會議桌四周。一片沉默。
“基督啊。”馬德憤憤地說。他敲著桌子。“你們這些人到底明白不明白?我要這樁事件快快地解決了。”
馬裏納機場晨6時30分
詹妮弗·馬龍被床頭柔和而持續不斷的鬧鍾嗡嗡聲吵醒。她把鬧鍾關上,回頭看看睡在旁邊的男人那曬得黑黑的肩膀,心裏感到一陣惱怒。他是電視連續劇的替身演員,他們是幾個月前相識的。他的那張臉棱角分明,身上肌肉發達,而且知道怎麽討她歡心,但是天哪,她恨那種完事後留下來過夜的男人。她曾經有禮貌地暗示過,但他幹脆翻個身就睡著了。此刻他還躺在這裏,打著呼嚕。
詹妮弗不喜歡早晨一覺醒來之後,屋裏還有個男人。她不喜歡他們呼吸時發出的聲響,皮膚上冒出來的味兒和枕頭上油膩膩的頭發。即使是她看得上的人,即使是那些讓她心旌搖蕩的名人們,第二天早上在她眼裏看來也隻是一條條渾身濕透的擱了淺的鯨魚。
好像這些家夥都太不知趣了。他們來了,得到了他們想得到的。她也得到了她想得到的。每個人都很快活。那他們為什麽還不滾回自己的家呢?
她從床上爬起來,感到赤裸的皮膚上空調吹來的冷氣。她走到衣櫥那兒挑選要穿的衣服。她今天得扮演那種直截了當的嚴肅角色,所以她挑了一條牛仔褲,一件白色的阿格尼斯t恤衫和一件海軍藍的吉爾桑德牌外套。她把這些拿進浴室,衝了個淋浴。在她等待水熱起來的時候給攝像師打了個電話,叫整個攝製組一小時後在大廳裏準備好。
她衝淋浴的時候,腦子裏又檢查了一遍這天的工作計劃。第一個是巴克,上午9點,她要以飛機為背景給他短短地拍上一段,讓他熱熱身,然後停下來,再去他辦公室拍餘下的。
下一個是記者羅傑斯。沒時間在他奧倫治縣的辦公室拍。她要在伯班克開始拍他,那是另一個機場,看上去不一樣。他將談到諾頓,他身後就是諾頓公司的建築。
接著中午她要和諾頓的人談。到那時,她應該已經了解另兩個家夥的論點,她就可以試著嚇唬嚇唬諾頓,讓他們乖乖地安排她去見總裁。
然後……我們看看再說。後半天是那個慫恿事故受傷者起訴的律師,很簡短。星期五是聯邦航空局的什麽人,搞搞平衡吧。星期五還有諾頓的什麽人。馬蒂要在諾頓公司外站著講一段,腳本還沒準備好,但她隻需要很短的一段開場白,剩下的隻要後期配上解說就行了。乘客登上飛機走向他們的末日。起飛和著陸,然後是一些驚心動魄的墜毀鏡頭。
於是她便大功告成了。
她從淋浴裏鑽出來時心裏想,這個段子一定會成功的。現在隻有一件事讓她心煩。
就是那個還賴在床上的家夥。
他為什麽不回家?
質保部晨6時40分
凱西走進質保部辦公室,諾瑪抬頭看她一眼,然後指指廳裏。
凱西皺皺眉頭。
諾瑪用大拇指點了點。“我今天早晨進來的時候他就在這兒了。”她說,“電話不停地打了足足有一個鍾頭。瞌睡蟲突然不打盹了。”
凱西沿著廳堂走過去。走到裏奇曼辦公室時,她聽到他在說:“絕對不,我們很有信心最後會發生怎樣的變化。不,不。我肯定。沒有任何線索。不了解。”
凱西把頭伸進去。
裏奇曼正仰靠在椅子裏,雙腳搭在辦公桌上,一邊正打著電話。看見凱西時他似乎嚇了一跳。他用手捂住電話。“我一會兒就來。”
“好的。”她回到自己辦公室裏,整理著文件。她不想讓他在自己身邊。該打發他到什麽地方去跑一趟差啦,她心想。
“早晨好。”他一邊往裏走,一邊說。他很開心,笑嗬嗬的。“我拿到你要的聯邦航空局文件了。我把它們放在你桌上了。”
“謝謝,”她說,“今天,我需要你跑一趟太平洋航空公司的辦事處。”
“太平洋航空公司?不是在機場嗎?”
“事實上,我認為他們是在洛杉磯的商業區。諾瑪會把地址給你的。我要你把過期的機上雜誌找回來,時間越往後推越好。至少要一年的。”
“哎呀,”裏奇曼說,“我們不能讓個跑外勤的去幹嗎?”
“這很急。”凱西說。
“但我會錯過事故分析小組會的。”
“不需要你參加事故分析小組會。我要盡快拿到這些雜誌。”
“機上雜誌?有什麽用?”他說。
“鮑勃,”她說,“趕快去把它們搞來。”
他不自然地笑笑。“你不是在想趕我走吧?”
“拿到那些雜誌,交給諾瑪,再給我打電話。”
作戰室晨7時30分
約翰·馬德遲到了。他大踏步地走進房間,滿臉怒容,一副魂不守舍的樣子。他重重地朝椅子裏一坐。“好吧,”他說,“我們開始吧。545航班的事到哪一步啦?飛行記錄儀呢?”
“還沒結果。”凱西說。
“我們需要那些數據——想辦法搞到它,凱西。結構部分呢?”
“好吧,很困難,的的確確很困難啊,”多赫迪愁眉苦臉地說,“我還在擔心那個壞銷子。我認為我們應該更警惕些——”
“道格,”馬德說,“我跟你說過了,我們到飛行測試的時候再來檢查它。現在,液壓部分怎麽樣?”
“液壓部分良好。”
“電纜線路呢?”
“良好。當然我們還在外線。必須用冷滲法再確認一下。”
“好的,我們在飛行測試時再做。電氣部分呢?”
羅恩說:“我們已經定下從今晚6點開始做循環電流測試,要做一整夜。如果有問題,我們明早就知道了。”
“現在有沒有疑點?”
“就是右邊機翼的那幾個鄰近傳感器。”
“我們有沒有檢查過它們的功能?”
“做過了,看上去是正常的。當然,要真正對它們進行檢查的話,我們就得把傳感器從盒子裏拆下來,再把它們從機翼裏掏出來,那意味著——”
“把別的一切都耽誤了,”馬德說,“算了吧,別做了,動力部分呢?”
“還是零,”肯尼·伯恩說,“發動機良好。冷卻係統的幾個封條裝倒了。我們還找到了冒牌的反向裝置整流罩。但這些都不可能造成這次事故。”
“好的,動力部分的問題排除了。航空電子控製係統呢?”
文莊說:“航空電子控製係統經檢驗在正常範圍之內。”
“自動駕駛儀怎麽樣?飛行員企圖爭奪手控駕駛權?”
“自動駕駛儀情況良好。”
“我知道了。”馬德朝屋子四周打量一下,“我們還是一無所獲,是不是這樣?調查進行了72小時,我們對545號航班發生的事還是他娘的什麽也不知道。這就是你們要告訴我的嗎?”
會議桌四周。一片沉默。
“基督啊。”馬德憤憤地說。他敲著桌子。“你們這些人到底明白不明白?我要這樁事件快快地解決了。”