第十七章 窩
侏羅紀公園2:失落的世界 作者:邁克爾·克萊頓 投票推薦 加入書簽 留言反饋
紅色牧人牌吉普車停了下來。他們剛才走的獵食小道繼續穿過植物叢,通向正前方那邊的一片空地。獵食小道寬闊而泥濘,是巨型動物腳踏出來的。在泥沼中可以看見巨大的,深深的足印。
他們聽見從空地那裏傳來低回的、雁鳴般的聲音,仿佛是一隻大鵝的叫聲。
道奇森說:“好了,把箱子遞給我。”
金沒有答話。
巴塞爾頓說:“什麽箱子?”
道奇森眼睛注視著空地,說道:“在你身旁的座位上有一隻黑箱子,還有一組電池。拿給我。”
巴塞爾頓嘟嚷了—聲:“好沉啊。”
“是錐形磁鐵的緣故。”道奇森伸手向後接過箱子。
箱子用黑色陽極化金屬製成,和鞋盒一般大小,其不過其端部是一個喇叭形錐體。箱底裝有手槍式手柄。
道奇森將一個電池組扣在腰帶上,然後將插頭插入箱子。他抓著手柄舉起箱子。箱後有一個旋鈕,正朝著他,還有一個刻度盤。
道奇森說:“電池充電了嗎?”
“已經充好了。”金說。
“好吧,”道奇森說,“我先過去,進入窩區域,我把箱子調好,趕走那些動物。你們跟在我後麵,一旦動物跑開,你們就一人從窩裏取一枚蛋。然後你們就離開,把蛋拿回車上。我最後返回,然後我們一起開車離開。明白了嗎?”
“明白啦。”巴塞爾頓說。
“行。”金說,“這是哪種恐龍?”
“我一無所知。”道奇森說著爬下車去,“再說是什麽恐龍都一樣,照程序做就行了。”他輕輕關上車門。
其他兩人也悄悄下了車,開始沿著潮濕的小道前行。他們的腳踩得爛泥唧唧響。
聲音繼續從空地傳來。道奇森聽了之後覺得好像有許多動物似的。
他推開最後一簇蕨類植物,看見了它們。
這是一處大型窩點,有大約四到五個矮土墩,上麵蓋滿了綠草。這些土墩大概有七英尺寬,三英尺深。土墩周圍有二十隻米色的成年龍——整整一群恐龍,圍繞著窩點。這些成年龍身材高大,足有三十英尺長,十英尺高,全都在雁鳴般地叫著,噴著鼻息。
“哦,我的上帝呀。”巴塞爾頓瞪大了眼睛。
道奇森搖了搖頭。“它們是瑪亞龍。”他悄聲道,“這回可是小菜一碟啦。”
瑪亞龍是由古生物學家傑克·霍納定名的。霍納以前的科學家們推測恐龍是棄蛋不孵的,如同大多數爬行動物一樣。這種推斷符合以前關於恐龍是冷血爬行動物的描繪。像爬行動物一樣,它們被看作是離群索居的;博物館壁畫上描繪的恐龍每一種很少有超出一頭的——這兒一頭雷龍,那兒一頭劍龍或三角龍,在茫茫沼澤中行走。但是霍納在蒙大拿荒原上的考古發現卻提供了明白無誤的證據,表明至少有一種鴨嘴龍有過複雜的築窩和哺育行為。霍納將這種行為體現在他為這類動物取的名字中:瑪亞龍意即“慈母蜥蜴”。
此刻在觀察中,道奇森可以看出瑪亞龍不愧為體貼入微的父母,成年龍圍著窩轉,小心翼翼地把腳落在淺淺的土墩之外。米色瑪亞龍屬於鴨嘴恐龍,巨大的腦袋上伸出又寬又扁的口鼻部,非常像鴨子的喙。
它們銜起一口口青草,扔在土墩裏的恐龍蛋上。他知道,這是一種調節蛋溫的方法。假如這些龐然大物坐在蛋上孵。一定會把蛋壓碎,它們在蛋上鋪一層草,以便蓄熱並使蛋處於較為恒定的溫度下,動物們在不停地勞作著。
“它們大極了。”巴塞爾頓說。
“不過是些超大型奶牛罷了。”道奇森說。盡管瑪亞龍體型龐大,卻是食草動物,而且具有奶牛那樣溫順、咯顯愚笨的牌性。“準備好了嗎?現在出發。”
他像拿槍一樣提起箱子,向前緊走幾步,暴露在恐龍麵前。
道奇森估計瑪亞龍見到他時會作出很大反應,結果卻什麽也沒有。它們似乎都沒注意到他。有一兩隻成年龍朝這邊望了望,用呆滯的目光瞪著他,然後便調轉了視線,動物們繼續往蛋上扔草,蛋呈蒼白色,圓球形,將近兩英尺長,有駝鳥蛋的兩倍大小。大約有小號海濱浴場浮水氣球那麽大。還沒有動物孵化出來。
金和巴塞爾頓跨了出來,和他並排站在空地上。瑪亞龍仍舊對他們視而不見。
“奇事啊。”巴塞爾頓說。
“對我們來說是好事兒。”道奇森說。他打開了箱子的旋鈕。
一種連續不斷的高頻尖嘯聲響徹空地。瑪亞龍頓時轉向聲音方向,昂起頭,發出雁鳴般的嘶叫。它們顯得迷惑,焦慮不安。道奇森扭動刻度盤,尖嘯聲越發高了,幾乎要撕裂耳膜。
瑪亞龍頻頻點著頭,開始躲開這不堪忍受的聲音,它們都聚在空地那頭。有幾隻被驚嚇得撒下尿來。少數幾隻遠遠逃進了樹叢,拋棄了它們的窩。它們十分焦慮,卻還是遠遠地呆著。
“動手吧。”道奇森說。
金走到最近的窩裏,嘟噥著搬起一枚恐龍蛋。他的雙臂幾乎抱不攏這巨大的蛋。瑪亞龍衝著他嘶叫,卻沒有一隻走上前來。接著巴塞爾頓也走進窩裏,抱起一枚蛋,跟著金走回汽車。
道奇森一邊往回退,一邊舉起箱子對著成年龍們。退到空地邊緣時,他關掉了聲音。
瑪亞龍立即返身,頻頻高叫著。當回到窩邊時,成年龍似乎巳忘卻了剛剛發生的事情。不一會兒功夫,它們便停止雁嗚,重又開始往蛋上扔草,它們全然沒有理會道奇森,所以他離開空地,沿著獵食小道返回了。
恩蠢的動物,道奇森思忖著走向汽車。巴塞爾頓和金將蛋放入車後部的聚苯乙烯泡沫塑料大容器內,小心地將泡沫襯墊塞在蛋的四周,他倆都咧著嘴笑得像孩子一樣。
“太驚人啦!”
“真棒!真精彩!”
“我對你們說什麽來著?”道奇森說,“一點不費事。”他瞥了一眼手表,“照這種速度,我們要不了四個小時就大功告成了。”
他爬進方向盤後的座位上,啟動了發動機。巴塞爾頓在後座上落座。金則坐在乘客座上,順手掏出地圖。
“去下一個目標。”道奇森說道。
他們聽見從空地那裏傳來低回的、雁鳴般的聲音,仿佛是一隻大鵝的叫聲。
道奇森說:“好了,把箱子遞給我。”
金沒有答話。
巴塞爾頓說:“什麽箱子?”
道奇森眼睛注視著空地,說道:“在你身旁的座位上有一隻黑箱子,還有一組電池。拿給我。”
巴塞爾頓嘟嚷了—聲:“好沉啊。”
“是錐形磁鐵的緣故。”道奇森伸手向後接過箱子。
箱子用黑色陽極化金屬製成,和鞋盒一般大小,其不過其端部是一個喇叭形錐體。箱底裝有手槍式手柄。
道奇森將一個電池組扣在腰帶上,然後將插頭插入箱子。他抓著手柄舉起箱子。箱後有一個旋鈕,正朝著他,還有一個刻度盤。
道奇森說:“電池充電了嗎?”
“已經充好了。”金說。
“好吧,”道奇森說,“我先過去,進入窩區域,我把箱子調好,趕走那些動物。你們跟在我後麵,一旦動物跑開,你們就一人從窩裏取一枚蛋。然後你們就離開,把蛋拿回車上。我最後返回,然後我們一起開車離開。明白了嗎?”
“明白啦。”巴塞爾頓說。
“行。”金說,“這是哪種恐龍?”
“我一無所知。”道奇森說著爬下車去,“再說是什麽恐龍都一樣,照程序做就行了。”他輕輕關上車門。
其他兩人也悄悄下了車,開始沿著潮濕的小道前行。他們的腳踩得爛泥唧唧響。
聲音繼續從空地傳來。道奇森聽了之後覺得好像有許多動物似的。
他推開最後一簇蕨類植物,看見了它們。
這是一處大型窩點,有大約四到五個矮土墩,上麵蓋滿了綠草。這些土墩大概有七英尺寬,三英尺深。土墩周圍有二十隻米色的成年龍——整整一群恐龍,圍繞著窩點。這些成年龍身材高大,足有三十英尺長,十英尺高,全都在雁鳴般地叫著,噴著鼻息。
“哦,我的上帝呀。”巴塞爾頓瞪大了眼睛。
道奇森搖了搖頭。“它們是瑪亞龍。”他悄聲道,“這回可是小菜一碟啦。”
瑪亞龍是由古生物學家傑克·霍納定名的。霍納以前的科學家們推測恐龍是棄蛋不孵的,如同大多數爬行動物一樣。這種推斷符合以前關於恐龍是冷血爬行動物的描繪。像爬行動物一樣,它們被看作是離群索居的;博物館壁畫上描繪的恐龍每一種很少有超出一頭的——這兒一頭雷龍,那兒一頭劍龍或三角龍,在茫茫沼澤中行走。但是霍納在蒙大拿荒原上的考古發現卻提供了明白無誤的證據,表明至少有一種鴨嘴龍有過複雜的築窩和哺育行為。霍納將這種行為體現在他為這類動物取的名字中:瑪亞龍意即“慈母蜥蜴”。
此刻在觀察中,道奇森可以看出瑪亞龍不愧為體貼入微的父母,成年龍圍著窩轉,小心翼翼地把腳落在淺淺的土墩之外。米色瑪亞龍屬於鴨嘴恐龍,巨大的腦袋上伸出又寬又扁的口鼻部,非常像鴨子的喙。
它們銜起一口口青草,扔在土墩裏的恐龍蛋上。他知道,這是一種調節蛋溫的方法。假如這些龐然大物坐在蛋上孵。一定會把蛋壓碎,它們在蛋上鋪一層草,以便蓄熱並使蛋處於較為恒定的溫度下,動物們在不停地勞作著。
“它們大極了。”巴塞爾頓說。
“不過是些超大型奶牛罷了。”道奇森說。盡管瑪亞龍體型龐大,卻是食草動物,而且具有奶牛那樣溫順、咯顯愚笨的牌性。“準備好了嗎?現在出發。”
他像拿槍一樣提起箱子,向前緊走幾步,暴露在恐龍麵前。
道奇森估計瑪亞龍見到他時會作出很大反應,結果卻什麽也沒有。它們似乎都沒注意到他。有一兩隻成年龍朝這邊望了望,用呆滯的目光瞪著他,然後便調轉了視線,動物們繼續往蛋上扔草,蛋呈蒼白色,圓球形,將近兩英尺長,有駝鳥蛋的兩倍大小。大約有小號海濱浴場浮水氣球那麽大。還沒有動物孵化出來。
金和巴塞爾頓跨了出來,和他並排站在空地上。瑪亞龍仍舊對他們視而不見。
“奇事啊。”巴塞爾頓說。
“對我們來說是好事兒。”道奇森說。他打開了箱子的旋鈕。
一種連續不斷的高頻尖嘯聲響徹空地。瑪亞龍頓時轉向聲音方向,昂起頭,發出雁鳴般的嘶叫。它們顯得迷惑,焦慮不安。道奇森扭動刻度盤,尖嘯聲越發高了,幾乎要撕裂耳膜。
瑪亞龍頻頻點著頭,開始躲開這不堪忍受的聲音,它們都聚在空地那頭。有幾隻被驚嚇得撒下尿來。少數幾隻遠遠逃進了樹叢,拋棄了它們的窩。它們十分焦慮,卻還是遠遠地呆著。
“動手吧。”道奇森說。
金走到最近的窩裏,嘟噥著搬起一枚恐龍蛋。他的雙臂幾乎抱不攏這巨大的蛋。瑪亞龍衝著他嘶叫,卻沒有一隻走上前來。接著巴塞爾頓也走進窩裏,抱起一枚蛋,跟著金走回汽車。
道奇森一邊往回退,一邊舉起箱子對著成年龍們。退到空地邊緣時,他關掉了聲音。
瑪亞龍立即返身,頻頻高叫著。當回到窩邊時,成年龍似乎巳忘卻了剛剛發生的事情。不一會兒功夫,它們便停止雁嗚,重又開始往蛋上扔草,它們全然沒有理會道奇森,所以他離開空地,沿著獵食小道返回了。
恩蠢的動物,道奇森思忖著走向汽車。巴塞爾頓和金將蛋放入車後部的聚苯乙烯泡沫塑料大容器內,小心地將泡沫襯墊塞在蛋的四周,他倆都咧著嘴笑得像孩子一樣。
“太驚人啦!”
“真棒!真精彩!”
“我對你們說什麽來著?”道奇森說,“一點不費事。”他瞥了一眼手表,“照這種速度,我們要不了四個小時就大功告成了。”
他爬進方向盤後的座位上,啟動了發動機。巴塞爾頓在後座上落座。金則坐在乘客座上,順手掏出地圖。
“去下一個目標。”道奇森說道。