我力求盡可能最忠實地陳述我為阿蘭?雷奈導演的《廣島之戀》所做的工作。


    但願讀者不要對阿蘭?雷奈設計的畫麵在這項工作中沒有被如實描繪出來而感到驚訝。


    我的職責隻限於把雷奈作為出發點來導演影片的那些因素加以闡述。


    不屬於原始腳本(五八年七月)的有關內韋爾的那些段落,是影片在法國攝製(五八年十二月)前加上注釋的。所以,那是獨立於腳本的工作(請看附錄:靜夜闡釋)。


    我認為保留一部分在影片中摒棄不用的東西是有必要的,它們能有效地闡明最初的設想。


    我把這項工作交給出版社,很遺憾沒能用上我們——一方麵是雷奈和我,另一方麵是熱拉爾?雅爾洛和我,還有雷奈、雅爾洛和我三人一起——幾乎每天分析腳本的談話內容來充實它。


    我從來不能沒有他們倆的忠告,每當我寫完一段情節,總要請他們過目,聽取他們嚴厲同時又是清晰的、卓有見識的批評,然後再著手撰寫另一個情節。


    瑪格麗特?杜拉斯

章節目錄

閱讀記錄

廣島之戀所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者瑪格麗特·杜拉斯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持瑪格麗特·杜拉斯並收藏廣島之戀最新章節