就在阿納多爾艱難地上著坡的時候我問道:


    “哎,你們認出他了嗎?”


    “誰?”倪爾君問。


    “在路邊走著的穿著藍衣服的那個人,他一下子就認出了我們。”


    “高個子的那個麽?”倪爾君問道。她轉過身向後看去,但是我們已經離遠了。“他是誰?”


    “哈桑!”


    “哈桑是誰?”倪爾君一臉無知地問道。


    “雷吉普的侄子。”


    “都長這麽大了!”倪爾君很是吃驚,“我都認不出來了。”


    “真丟人啊!”麥廷說道,“他是我們小時候的夥伴。”


    “那你怎麽也沒認出他來?”倪爾君問他。


    “我沒有看到……但是法魯克一說我就知道他是誰了。”


    “太棒了,你!”倪爾君說道,“你太聰明了!”


    “也就是說,你所說的今年我從頭到腳都變樣了就是這樣子!”麥廷說道,“隻是你忘記了過去。”


    “胡說八道吧你。”


    “你讀的書讓你忘了所有的事情!”麥廷說道。


    “別自作聰明!”倪爾君說道。


    他們沉默了,好一段時間都一言不發。我們爬上了那個坡,每年在坡的兩邊都會有新的、醜陋的混凝土建築拔地而起。我們穿過了漸漸變得稀稀拉拉的葡萄園、櫻桃園還有無花果樹林。袖珍收音機裏正播放著一首毫無特點的“西方輕音樂”。遠遠地一看到大海和天堂堡壘,我們大概就感受到了一種接近於小時候感受到過的那種激動,我從大家的沉默中明白了這一點,但是沒有持續多久。我們一言不發地下了坡,穿過穿著短褲的、穿著泳衣的、皮膚黝黑的、吵鬧的人群。就在麥廷打開花園門的時候,倪爾君喊道;


    “哥,按喇叭。”


    我把車開進了花園裏,憂傷地看著房子。我每次來,這房子一次比一次更加破敗,人也越來越少。木板上的漆早就脫落了,爬牆虎已經從側牆爬到了前牆,無花果樹的影子打在奶奶房間關著的百葉窗上,樓下窗戶的鐵框都已經生了鏽。我心中充滿了一種奇怪的感覺:就像是在這間屋子裏曾經有一些可怕的東西,這些東西因為我已經習慣了而以前沒能察覺到,而現在我正又驚又怕地感覺到了這些東西。巨大的前門就像是為我們而開似的,透過笨重的門扇,我看了看屋裏奶奶和雷吉普潮濕而又昏暗的身影。


    “快下車呀,哥哥,你坐在那兒幹什麽哪?”倪爾君說道。


    她已經下了車,徑直朝房子走去了。後來,她看到了從窄小的廚房門裏慌忙走出來的雷吉普,他一路走來搖搖晃晃的,身材讓人感到臉紅。他們相互擁抱、貼臉。我關掉了沒有人在聽的收音機,下車來到了靜寂的花園中。雷吉普還穿著那件他常穿的夾克,這件夾克能掩蓋他的年齡,另外還有那條奇怪的細領帶。我們相互擁抱、貼臉。


    “我有點擔心了,”雷吉普說道,“你們來晚了。”


    “你好麽?”


    “哎,”他很害羞似的說道,“我很好。我給你們鋪好了床鋪,準備好了房間。老夫人正在等你們。您又胖了嗎,法魯克先生?”


    “奶奶怎麽樣?”


    “很好……就是總是抱怨……我來拿行李。”


    “過會兒我們再來拿。”


    雷吉普走在前麵,我們跟在後麵上了樓梯。我想起了百葉窗縫中透著的滿是灰塵的屋內光線,還有發黴的味道,不知怎的有點高興。來到奶奶的門前,雷吉普突然站住了,吸了口氣,之後眼睛放著光,狡猾地裝出一副高興的樣子叫了起來:


    “他們來了老夫人,他們來了!”


    “他們在哪裏?”奶奶用她那年邁而又激動的聲音問道,“你怎麽不告訴我,他們在哪裏?”


    她裹著印花藍被,後背靠在疊放著的三個枕頭上,躺在那個我小的時候老是把銅把手弄得亂響的床上。我們一個一個地親了她的手。她手上的皮膚細白,柔軟而又滿是皺紋,皮膚上有我們熟知的痣和斑點,看到這些痣和斑點,就像是碰到了久違的老朋友似的讓人高興。不管是房間,還是奶奶,還是她的手都散發著同樣的味道。


    “祝你長壽!”


    “您怎麽樣,親愛的奶奶?”


    “不好。”奶奶說道。但是我們什麽也沒有說。奶奶動了動嘴唇,像一個小姑娘一樣變得害羞了,或是表現得有點害羞似的。“現在你們快說說看。”之後她說道。


    我們三兄妹互相看了看,陷入了好長一段沉默之中。我想到了屋子裏發黴的味道,家具拋光劑的味道,舊肥皂,或是薄荷糖,還有點香水,花露水和塵土的味道。


    “哎,你們沒有要講給我聽的東西麽?”


    “我們開車來的,奶奶,”麥廷說道,“從伊斯坦布爾到這裏剛好五十分鍾。”


    每次都這麽說,每次奶奶固執的表情都會看上去像是得到了些許安慰似的,但又會很快地恢複常態。


    “奶奶,您以前來要多長時間?”倪爾君像是不知道似的問道。


    “我隻走過一趟!”奶奶驕傲而又自豪地說,又吸了口氣補充道,“再說,今天是我要問,而不是你們!”她好像因為習慣性地說了這麽一句而有點高興了,她想了一會要問什麽問題,但是問的時候她明白了,她並沒有提出她想要的那種聰明的問題。


    “說說看,你們怎麽樣?”


    “我們很好,奶奶!”


    她就像是吃了敗仗似的生氣了,板起了臉,滿臉的怒氣。小時候我曾經對這樣的表情感到非常害怕。


    “雷吉普,給我身後再加枕頭!”


    “所有的枕頭都在您身後了,老夫人。”


    “要我再給您拿一個麽,奶奶?”倪爾君問道。


    “告訴我你在做什麽?”


    “親愛的奶奶,倪爾君開始上大學了。”我說道。


    “我自己也有嘴,哥哥,不用你操心。”倪爾君說道,“我正在讀社會學,奶奶,今年剛讀完一年級。”


    “你在做什麽?”


    “我明年高中畢業。”麥廷說道。


    “然後呢?”


    “之後我要去美國。”麥廷說。


    “那裏有什麽?”奶奶問道。


    “那裏有富人和有靈氣的人!”倪爾君說道。


    “有大學!”麥廷說。


    “你們不要一起說!”奶奶說,“你在幹什麽?”


    我沒告訴她說我手拿著大大的包來來回回地去學校,沒告訴她說我晚上呆在空蕩蕩的屋子裏懶洋洋地坐著,沒告訴她說我吃完飯坐在電視機前昏昏欲睡,也沒告訴她說,昨天早上去學校的時候,我就等待著喝酒的時間,害怕失去我對那種叫做曆史的東西的信念,還有我想念我的妻子。


    “他已經是副教授了,奶奶。”倪爾君說道。


    “奶奶,我們看您挺好的!”我失望地說道。


    “你老婆在做什麽?”奶奶問道。


    “上次我們來的時候我不是說過了麽,奶奶,”我說道,“我們離婚了。”


    “我知道,我知道!”她說,“現在她在做什麽?”


    “又結婚了。”


    “你已經把他們的房間準備好了,對麽?”奶奶說道。


    “準備好了。”雷吉普說道。


    “你們就沒有其他要講的事情了麽?”


    “奶奶,伊斯坦布爾變得非常擁擠了。”倪爾君說道。


    “這裏也很擁擠。”雷吉普說道。


    “你坐那兒吧,雷吉普。”我說。


    “奶奶,這個房子已經變得很舊了。”麥廷說道。


    “我也不好。”奶奶說。


    “這裏很破爛了,奶奶,我們讓人來把它推倒,蓋新樓房,您就可以住得舒舒服服了……”


    “閉嘴!”倪爾君說,“她聽不見。現在也不是說這個的時候。”


    “那要到什麽時候?”


    “永遠也不會有。”


    又沒有人說話了。我好像聽到家具在悶熱的房間裏膨脹發出的劈劈啪啪的聲音。窗戶裏投進了幾縷死氣沉沉、靜止不動的光線。


    “你不說點什麽嗎?”奶奶問道。


    “奶奶,我們在路上看到哈桑了,”倪爾君說道,“他已經長大了,是個大男人了。”


    奶奶又是很奇怪地動了動她的嘴唇。


    “他們在做什麽,雷吉普?”倪爾君問道。


    “什麽也沒有!”雷吉普回答道,“他們住在山坡上。哈桑在讀高中……”


    “你在給他們說什麽?”奶奶叫了起來,“你在說誰?”


    “伊斯瑪伊爾在做什麽?”倪爾君問道。


    “沒做什麽,”雷吉普說道,“他在賣彩票。”


    “他在給你們說什麽?”奶奶又喊了起來,“你們要和我聊,而不是和他!你快出去,雷吉普,下樓到廚房去!”


    “沒事的,奶奶,”倪爾君說,“讓他呆在這兒。”


    “他這麽快就把你們哄住了,不是麽?”奶奶說道,“你跟他們說什麽了?這麽快就讓他們可憐你了嗎?”


    “我什麽也沒有說,老夫人。”雷吉普說道。


    “但我剛才看到了,你和他們說了,講了。”


    雷吉普走出了房間。又是一片寂靜。


    “快點,倪爾君,你來說點什麽。”我說道。


    “我嗎?”倪爾君說,“我說什麽好呢?”她想了一會兒之後說道,“所有的東西都變得很貴,奶奶。”


    “你就說你讀書讀得忘記了所有事情。”麥廷說道。


    “可憐的聰明人!”倪爾君說道。


    “你們在說什麽?”奶奶問道。


    又一次沒有人說話了。


    “好了,奶奶,”我說道,“我們走了,要去房間裏安頓一下了。”


    “你們才剛來,”奶奶問道,“你們要去哪裏?”


    “我們哪也不去!”我說,“我們還要在這裏呆一個星期。”


    “也就是說你們已經沒有要說的好聽的話了。”奶奶說。她笑了笑,或許有了一種獲勝了的奇怪心情。


    “明天我們要去墓地。”我想都沒有想,脫口而出。


    雷吉普在外麵的門口等著。帶著我們一個個進入各自的房間,打開了所有的百葉窗。他還是給我準備好了對著水井的房間。我記起了發黴、床單和童年的味道。


    “麻煩你了,雷吉普,”我說道,“你把房間收拾得真漂亮!”


    “我把您的毛巾掛在這裏了。”他指著說道。


    我點著了煙。我們一起透過打開的窗子向外看去。我問道:


    “雷吉普,今年夏天天堂堡壘怎麽樣?”


    “很差,”他說,“以前的味道都沒有了。”


    “怎麽講?”


    “人們都變壞了,變得沒有同情心了!”他說。


    他轉過身子盯著我,期待著我的理解。而後我們一起聽著沙灘上的吵鬧聲,欣賞著遠方樹林的縫隙間可見到的街道和大海。麥廷走了過來。


    “哥哥,你可以把車鑰匙給我麽?”


    “你要走了麽?”


    “我把我的行李拿上去之後就走。”


    “你要是把我們的行李也都搬到樓上,那我就會給你車鑰匙,明天早上你再還給我,”我說。


    “您別那個了,法魯克先生,我會把行李拿上去的。”雷吉普說道。


    “你現在不去檔案館找有關瘟疫的資料嗎?”麥廷問道。


    “您要找什麽?”雷吉普問道。


    “我明天再去找有關瘟疫的資料。”我說。


    “你現在就要開始喝嗎?”麥廷問道。


    “我喝酒關你什麽事!”我說,但沒有生氣。


    “也是!”麥廷說,他拿了車鑰匙,走了。


    我也和雷吉普一起,什麽也不想,跟在麥廷身後,下了樓梯。之後我想去廚房翻翻冰箱,但是下了窄小的樓梯之後,我就把要去廚房的念頭拋到了一邊,轉向了另一個方向,走過雷吉普的房間後,來到了狹窄的過道的盡頭。雷吉普就在我身後。


    “洗衣房的鑰匙還在這兒嗎?”我問道。我伸手到門框上摸到了滿是灰塵的鑰匙。


    “老夫人不知道,”雷吉普說,“別告訴她。”


    旋轉了鑰匙之後,為了把門打開,我不得不使勁地推了一下。門後應該是有什麽東西掉了,我一看,嚇了一跳:滿是灰塵的一個頭顱卡在了門和箱子之間。我從地上拿起它,吹了吹灰塵,努力裝出一副開心的樣子拿給雷吉普看。


    “你還記得這個嗎?”


    “什麽?”


    “你大概一直沒來這兒。”


    我把滿是灰塵的頭顱放在了一張三腿桌的邊上,桌子上撒滿了紙。我像孩子似的晃了晃拿在手中的玻璃管,而後放在一個生了鏽的天平的托盤上。雷吉普站在門口一聲不吭,他害怕地看著我所接觸的東西:上百隻小玻璃瓶,玻璃碎片,許多箱子,扔在盒子裏的骨頭,舊報紙,生鏽的剪子,小鑷子,有關解剖學和醫學的法語書,整盒整盒的紙,貼在板上的鳥兒和飛機的圖片,眼鏡玻璃片,分成七種顏色的圓,鏈子,小時候踩在踏板上當開車玩的縫紉機,螺絲刀,釘在木板上的蟲子和蜥蜴,還有上麵寫著“專賣局”字樣的上百隻空瓶子,裝在藥瓶裏並且貼上了標簽的各種各樣的粉末,還有一個花盆中的蘑菇……


    “那些是蘑菇嗎,法魯克先生?”雷吉普問道。


    “是的,要是對你有用你就拿去吧。”


    可能他太害怕而沒有進屋,我走過去給了他。之後我找到了用老字母寫的一塊銅片,上麵寫著,塞拉哈亭醫生每天上午接待二到六個病人,下午接待八到十二個病人。突然我想把銅片帶回伊斯坦布爾,不是為了找樂子,而是為了回憶,但是我對曆史、對過去有種厭惡和恐懼感,便把它扔進了滿是灰塵的雜物之中。而後我鎖上了門。和雷吉普一起去廚房的時候,我從樓梯的扶手之間看到了麥廷。他正自言自語著往樓上搬我們的行李。

章節目錄

閱讀記錄

寂靜的房子所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者奧爾罕·帕慕克的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持奧爾罕·帕慕克並收藏寂靜的房子最新章節