福阿耶,在短時間裏成了富人們(如果用報紙娛樂專欄的調侃語言來說,就是“上流社會”)最喜歡的歐式(模仿法國的)飯店之一,這些為數不多的富人,主要居住在像貝伊奧魯、希什利和尼相塔什那樣的街區。很多年後,我找到並在這裏展出它的一份帶圖片的菜單、一則廣告、一根特製的火柴和一張餐巾紙。為了給顧客置身於一個歐洲城市的感覺,但又不刻意強調這種感覺,這類餐廳不用像“大使”“王族”“皇家”那樣西方、自負的名字,而是選擇像“劇院後台”“樓梯”和“休息室”那樣的名字,讓人想起我們在西方的邊上,在伊斯坦布爾。因為年輕一代喜歡在富麗堂皇的地方吃他們外婆燒的飯菜,於是,許多像“王朝”“蘇丹”“君主”“帕夏”和“大臣”那樣,把傳統和榮耀集於一身的飯店便應運而生,福阿耶也就被遺忘了。


    買包的那天晚上,當我們在福阿耶吃晚飯時,我對茜貝爾說:“我母親在邁哈邁特公寓樓裏有套房子,我們去那裏約會是不是更好?那邊有一個漂亮的後花園。”


    茜貝爾問:“你是想訂婚後推遲結婚嗎?”


    “不,親愛的,沒這回事。”


    “我不願意像情婦那樣,在秘密的單元房裏,像個罪人一樣和你約會。”


    “有道理。”


    “你是怎麽突然想到要去那套房子約會的?”


    “算了。”我說。我朝福阿耶飯店裏幸福的人群看了一眼,拿出了藏在塑料袋裏的包。


    “這是什麽?”茜貝爾問,她感覺那是一個禮物。


    “一個驚喜!打開看看。”


    “真的嗎?”打開塑料袋時,她的臉上出現了一種天真的喜悅,拿出包後喜悅變成了一種質疑,隨後又變成一種努力掩飾的失望。


    我馬上說:“記得嗎?前天晚上送你回家時,你在櫥窗裏看見了這個包。”


    “是的。你很細心。”


    “我很高興你能喜歡。訂婚儀式上,這個包會很適合你。”


    “遺憾的是,我早就想好訂婚儀式上用哪個包了。啊,你別傷心!你費了很大的心思,給我買了一件非常漂亮的禮物……好吧,我這麽說是為了不讓你傷心。原本我也不會在訂婚儀式上用這個包,因為它是假貨!”


    “什麽?”


    “親愛的凱末爾,這不是真的傑尼?科隆包,是仿造的。”


    “你是怎麽知道的?”


    “從它身上,親愛的。你看牌子縫在包上的這些針腳,再來看看我從巴黎買回來的這個真正的傑尼?科隆包,它的針腳是什麽樣的。傑尼?科隆不會徒有虛名地成為法國,乃至全世界最昂貴的牌子。它絕不會使用這種廉價的縫紉線……”


    看著真包上的那些針腳,有那麽一刻我問自己,為什麽會在未婚妻的身上感到成就感。她父親是一個把帕夏爺爺留下的最後一點地皮賣光、花光的退休大使,因此,從某種意義上來說,她隻是一個“公務員的女兒”,而這常常會讓茜貝爾感到不安。在她陷入這種不安的情緒時,茜貝爾會談起她那會彈鋼琴的奶奶,或者是為解放戰爭作出貢獻的爺爺,抑或是和阿卜杜勒哈米德二世有親密關係的外公,而我則會被茜貝爾在這個問題上的窘迫所打動,會更加愛她。20世紀70年代初,隨著紡織和外貿的增長,伊斯坦布爾的人口增加了三倍,這使得城裏,特別是我們居住的這個街區的地皮價格成倍上漲。最近十年,隨著父親的公司不斷擴大,家族的資產增加了五倍,但從巴斯瑪吉這個姓氏上可以看出,我們已是三代紡織大戶了。但是盡管有三代人的努力,這個假冒的歐洲名牌包還是讓我感到了不安。


    見我不開心,茜貝爾摸了摸我的手,問道:“你花了多少錢?”


    我說:“1500裏拉。如果你不要,明天我去換別的東西。”


    “親愛的,別換,把你的錢要回來。因為她們狠狠地宰了你一刀。”


    “老板謝娜伊女士可是我們的遠方親戚!”好像非常詫異那樣,我高高地挑起了眉頭。


    茜貝爾拿回了那隻我在若有所思翻看的包。她帶著憐愛,笑著說道:“親愛的,你是個那麽有知識、有文化、聰明的人,但你卻一點也不知道女人們會如何騙你。”

章節目錄

閱讀記錄

純真博物館所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者奧爾罕·帕慕克的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持奧爾罕·帕慕克並收藏純真博物館最新章節