隨著法官的一聲錘響,審判結果公之於眾,不出意外,卡布裏亞被宣判無罪,而原告需要繳納一千德拉克馬作為罰金。這一方麵是柏拉圖的辯護詞的效用,但卻不是唯一的原因,畢竟聽眾中的大部分人並沒有完全聽懂柏拉圖的意思;更重要的原因是,他們已經經受了太多次城邦失敗的屈辱,而卡布裏亞的勝利是大家樂於見到的。
“修辭術可以說服人,但並不能改變人。”歐多克索看著若有所思的亞裏士多德說道,而後者自打從法庭回來就保持著這樣一副神態。“柏拉圖的論辯固然精彩,但對雅典人來說,他們隻是看到了知識,但並沒有獲得知識。”
“柏拉圖所說的是真知識嗎?”亞裏士多德突然問道,“我說的是關於‘邏各斯之主’的部分。”
“你對此有所疑問?”歐多克索仔細觀察了他一會兒,說道,“也對,你聽到過邏各斯之主的回應,對嗎?”
“是的,尤其是第一次,我不能確定這是神的回應還是我自己的幻想。”亞裏士多德誠實地表達了自己的困惑,“但如果真像柏拉圖所說的那樣,邏各斯之主隻是我們對神諭的希冀,這豈不是說並沒有這樣一個神,隻是我們構想了祂?”
“事實是,我們確實對邏各斯之主知之甚少。”歐多克索點點頭,“我們是從祂的結果來了解祂的,也就是說,我們是從智術實踐的經驗中總結關於祂的知識。”
“但一切事物都有著對立的一麵。”他接著說,“當我們對邏各斯之主了解的越多的時候,我們就在自己心中種下了懷疑的種子,這種將自己的實踐歸之於某位神祇的行為,究竟是符合了自然的真理,還是我們人為的意見呢?”
“這樣說來,柏拉圖的宣講其實也隻是指出一種可能性?”亞裏士多德似乎想通了什麽,“在可能的解釋中選擇城邦更容易接受的一種說出來,這樣才不會受到城邦的非議?”
“這是一種符合大眾認識的可能性。”歐多克索答道,“你該看出來了,人們隻是會接受自己希望接受的東西,隻是會理解自己已經懂得的東西。而更深層的智慧,隻有接受過哲學教育的人才能領悟到。”
“如您所說,教育還如何可能呢?”亞裏士多德疑惑著,“如果人們隻是理解自己已經理解的,那豈不是永遠不能獲得新知識?”
“新知識的獲得談何容易?”歐多克索笑了一下,“人們的心靈總是被先前得到的意見充斥著,他們就像被束縛住脖子的奴隸,頭根本不可能扭到另一個方向。那麽,他們看到的隻能是眼前的東西,對其餘方向自然茫然無知。”
“這就是柏拉圖在洞穴的比喻中所說的例子。”亞裏士多德默默想到,同時,他聽著歐多克索繼續說道:
“教育就是擔任了解放者的角色,將那些奴隸的枷鎖打開,讓他們可以扭頭看看別的世界。不止如此,如果我們希望教育可以指引人走上真理之路,還要保證將人們的靈魂扭轉過來,從那些紛繁複雜的感覺經驗轉向真正的存在。”
“所以,柏拉圖是在教育大眾嗎?”亞裏士多德追問道,“他對城邦的眾人到底是一種什麽態度呢?”
“至少,他給人們展示了辯證法,讓人們看到了自己意見的反麵。這對他們而言,也是一種擺脫自己意見的可能。”歐多克索搖著頭歎息著,“至於他究竟如何看待大眾,那就不是我可以揣測的了。”
……
柏拉圖回到學園就進入了自己的房間,房門在他身後緊緊關閉。人們看到他的麵色平靜,既沒有勝利的喜悅也沒有擔憂。但就是這種令人捉摸不透的表情才讓人更加緊張,因為人們根本無法把握這位哲學家的所思所想。
斯彪西波走到柏拉圖的房門前,他想要敲門但又猶豫了。最終他還是默默地站在了門外,恭敬地等待著老師的召喚。
而此時的房中,柏拉圖並非孤身一人。他的對麵站著一個老人,正是那位著名的演說家伊索克拉底。而在他們二人之間的空地上,擺放著一個長條形的箱子。箱蓋已經大開,裏麵露出一張金色的獵弓。
二人的眼神集中在那張金色的弓上,許久沒有說話。最後,還是伊索克拉底打破了沉默:“這就是美涅德穆斯帶給你的東西?”
“是。”柏拉圖點點頭,“斐多去世前,囑咐他的學生美涅德穆斯一定要將這件東西親手交給我。這就是他加入學園的緣由。”
他輕輕地把那張弓拿起,弓並沒有上弦,金色的弓背上刻著幾個字:
“埃利斯人斐多,奴隸。”
“奴隸斐多。”伊索克拉底看清那個字時倒吸了一口冷氣,“很久沒有人提起過這個名字了。”
“我記得,當時是你去贖回的他?”柏拉圖說道,“那時究竟發生了什麽事?”
“不是我,我隻是個跟班。”伊索克拉底搖搖頭,“負責的是阿爾西比亞德和克力同。”
“克力同出錢,阿爾西比亞德出力,而你負責說話?”柏拉圖接著對方的話問道。
“我可沒來得及說話。”伊索克拉底苦笑了一下,“我們趕到埃利斯時天色已經黑了,我們沒有找到敵人的軍隊,那時他們已經撤走了。聽說軍隊在走前,把城裏的貴族拉到市場上,無論男女全都發賣給了奴隸販子。”
“我們是在一個周遊的馬戲團找到斐多的,那時他與一頭獅子關在一起。”伊索克拉底回憶道,“那個馬戲團裏有畸形兒扮演的斯芬克斯,殘疾的奇美拉,還有被拔掉牙的獅子。相比之下,斐多實在太正常了,他被要求套上狗皮表演鑽火。”
“阿爾西比亞德一看到他們,就怒不可遏。他一腳踢開了雜耍藝人們居住的房間,一劍把那個領頭的捅了個對穿。克力同甚至沒來得及阻止他,隻好把錢分給了剩下的幾個可憐人。之後,阿爾西比亞德扒掉了那頭獅子的皮,給自己做了一件大氅,也許你也見過他在公開場合穿過。”
“我確實見過那頭獅子。”柏拉圖點點頭,“阿爾西比亞德說那是他的戰利品。”
“他說的也沒錯。”伊索克拉底接著說,“他確實殺死了它的前主人。說回斐多吧,那時他虛弱至極,似乎幾天沒有吃過飯了,他看到我們時就昏了過去。等到他一醒來,他就急著要我們帶他趕回埃利斯。”
“克力同當時有些猶豫,他害怕敵人會去而複返,阿爾西比亞德則對這趟出行失去了興趣,隻想趕緊回雅典找蘇格拉底複命。而我那時年紀最小,說話根本沒什麽分量。”伊索克拉底再次露出苦澀地笑容,“可是斐多堅持不肯跟我們回雅典,一定要先去埃利斯城找什麽東西。”
“阿爾西比亞德被他說得不耐煩了,便騎著馬帶他跑到了埃利斯城,所幸的是敵人那時並沒有回來。他們進入城邦的時候,發現神廟和王宮都被燒毀了,斐多的住所也被燒成了一片廢墟。但斐多並沒有為他的王族兄弟們哀悼,隻是發了瘋似的在廢墟裏翻找著。”
“阿爾西比亞德也幫他翻找著,他們在廢墟裏挖到了半夜,才找到一張舊弓。後來,阿爾西比亞德跟我們說,斐多看到這張弓便釋然地倒在了地上,仿佛癱成了一攤泥。阿爾西比亞德費了好大的勁才把他帶回我們的駐地。”
“怪事發生在當夜,就在快要到黎明的時候。”伊索克拉底神情變得激動起來,“那時我被一片亮光照醒了。然後我就看到斐多坐在那裏,手裏緊緊地握著這張弓,他的另一隻手冒著火。”
“我嚇壞了,趕忙跑過去,等我到他近前,才發現那張陳舊的弓背變得煥然一新,整個變成了金燦燦的顏色。它好似吸在了斐多的手上,把他的手燒出了一層水泡。”
“我根本不敢碰他,因為他幾乎被火焰包圍了,但又驚訝地發不出聲。這時我看到他用空著的一隻手在弓身上劃著什麽,他的手指好似刻刀一般在金色的弓身上毫不費力地書寫著。”
“這就是我們現在看到的:埃利斯人斐多,奴隸。”伊索克拉底指著那張金弓說道,“當他寫完這幾個字符時,火焰倏然消滅,弓也從他的手中滑落。隻剩下他手上的水泡記錄著之前的一切並非我的幻覺。”
“當天亮時,阿爾西比亞德得知了這件事,便想把這件東西據為己有。他說斐多根本不會射箭,還不如交給自己才能發揮它的作用。但他看到了弓上的簽名,便無法堅持,隻好說:‘我的東西不會沾上奴隸的名字,拿好它吧,既然它已經屬於你’。於是斐多就把這張弓帶在了身上。”
“照你的說法,這張弓有著獨特的價值。”柏拉圖嚴肅地看著這位老朋友,“你看出了什麽?”
“我當然看不出什麽。”伊索克拉底坦然地說,“這應該是我問你的話,我可不會什麽技藝。而這正是你擅長的。”
“那麽,你又是如何得知這件東西到了我的手上呢。”柏拉圖問道。
“‘波塞冬’出現在了海上。”伊索克拉底說道,“對於這個名字,你難道沒有什麽印象嗎?”
“我知道有一個薩摩斯人,他被人稱作‘大海之王’。”柏拉圖皺了皺眉頭,“我們知道,他是第一個使用哲學家自稱的人。”
“那你應該明白這意味著什麽。”伊索克拉底盯著對方,“那位‘海王’的傳人此時已經開始自稱為神了嗎?而你,恰巧與他們有著密切的往來。”
“那位的傳人有很多個,很不巧,他們之間互相都看著對方不順眼。”柏拉圖沉吟道,“我可不敢保證這是我那位朋友的傑作。”他接著說道,“另外,斐多可沒有自稱為神?不是嗎?”
“你聽說了嗎?那個名單?”伊索克拉底突然話鋒一轉,“亞裏士多德在希波克拉底的密室中發現的那個。”
“你的意思是,名單上的每一個人手裏都有一件類似的東西。”柏拉圖神色一凜,“按你說,這是什麽呢?”
“阿波羅的金弓。”伊索克拉底重重地吐出了這幾個字,“火焰、弓箭、淨化。”
“你何時變得如此輕易下判斷了?”柏拉圖的語氣中有一絲猶豫,“我們並沒有充分的理由來證明這一點。”
“因為你今天在法庭上的發言。”伊索克拉底堅定地說,“你已經知道了什麽,否則,你不會在大庭廣眾之下宣揚邏各斯之主是什麽。”
“我說的隻是一種解釋,它來自我們共同的老師。”柏拉圖坦然地說道,“我並沒有獲得任何與神本身、或者神的物品有關的知識。”
“我們同樣了解蘇格拉底的教誨。”伊索克拉底寸步不讓,“也知道他展示出的技藝。不過,我們二人的技藝各不相同,我不是你們中的一分子,你也可以對我保守秘密。”他接著說道,“但現在,你對我的隱瞞是有代價的。我的弟子和你的兄弟都在戰場上,如果你知道些什麽,就應該說出來!不要忘了,他們的對手是誰!”
“伊巴密濃達。”柏拉圖輕輕說道,“他也在那個名單上。”
“是的!”伊索克拉底上前一步,他的胡須隨著他的呼吸顫抖著,“我可不想讓我的弟子不明不白地死在那裏,你知道嗎!如果他手中有類似的東西,我們就要做出對策,不隻是為了我們的朋友,也為了雅典!”
“你愛雅典勝過你自己嗎?”柏拉圖突然問道,“這個答案可能給你帶來災禍。”
“你對雅典的熱愛也不亞於我。”伊索克拉底卻冷靜了下來,“你能承擔的東西,為什麽我就不能呢?”
“好吧。”柏拉圖輕輕歎息了一聲,接著他對著門外喊道;
“斯彪西波,去請歐多克索和德拉科醫生!告訴他們,我們要去再次前往希波克拉底的密室拜訪!”
“修辭術可以說服人,但並不能改變人。”歐多克索看著若有所思的亞裏士多德說道,而後者自打從法庭回來就保持著這樣一副神態。“柏拉圖的論辯固然精彩,但對雅典人來說,他們隻是看到了知識,但並沒有獲得知識。”
“柏拉圖所說的是真知識嗎?”亞裏士多德突然問道,“我說的是關於‘邏各斯之主’的部分。”
“你對此有所疑問?”歐多克索仔細觀察了他一會兒,說道,“也對,你聽到過邏各斯之主的回應,對嗎?”
“是的,尤其是第一次,我不能確定這是神的回應還是我自己的幻想。”亞裏士多德誠實地表達了自己的困惑,“但如果真像柏拉圖所說的那樣,邏各斯之主隻是我們對神諭的希冀,這豈不是說並沒有這樣一個神,隻是我們構想了祂?”
“事實是,我們確實對邏各斯之主知之甚少。”歐多克索點點頭,“我們是從祂的結果來了解祂的,也就是說,我們是從智術實踐的經驗中總結關於祂的知識。”
“但一切事物都有著對立的一麵。”他接著說,“當我們對邏各斯之主了解的越多的時候,我們就在自己心中種下了懷疑的種子,這種將自己的實踐歸之於某位神祇的行為,究竟是符合了自然的真理,還是我們人為的意見呢?”
“這樣說來,柏拉圖的宣講其實也隻是指出一種可能性?”亞裏士多德似乎想通了什麽,“在可能的解釋中選擇城邦更容易接受的一種說出來,這樣才不會受到城邦的非議?”
“這是一種符合大眾認識的可能性。”歐多克索答道,“你該看出來了,人們隻是會接受自己希望接受的東西,隻是會理解自己已經懂得的東西。而更深層的智慧,隻有接受過哲學教育的人才能領悟到。”
“如您所說,教育還如何可能呢?”亞裏士多德疑惑著,“如果人們隻是理解自己已經理解的,那豈不是永遠不能獲得新知識?”
“新知識的獲得談何容易?”歐多克索笑了一下,“人們的心靈總是被先前得到的意見充斥著,他們就像被束縛住脖子的奴隸,頭根本不可能扭到另一個方向。那麽,他們看到的隻能是眼前的東西,對其餘方向自然茫然無知。”
“這就是柏拉圖在洞穴的比喻中所說的例子。”亞裏士多德默默想到,同時,他聽著歐多克索繼續說道:
“教育就是擔任了解放者的角色,將那些奴隸的枷鎖打開,讓他們可以扭頭看看別的世界。不止如此,如果我們希望教育可以指引人走上真理之路,還要保證將人們的靈魂扭轉過來,從那些紛繁複雜的感覺經驗轉向真正的存在。”
“所以,柏拉圖是在教育大眾嗎?”亞裏士多德追問道,“他對城邦的眾人到底是一種什麽態度呢?”
“至少,他給人們展示了辯證法,讓人們看到了自己意見的反麵。這對他們而言,也是一種擺脫自己意見的可能。”歐多克索搖著頭歎息著,“至於他究竟如何看待大眾,那就不是我可以揣測的了。”
……
柏拉圖回到學園就進入了自己的房間,房門在他身後緊緊關閉。人們看到他的麵色平靜,既沒有勝利的喜悅也沒有擔憂。但就是這種令人捉摸不透的表情才讓人更加緊張,因為人們根本無法把握這位哲學家的所思所想。
斯彪西波走到柏拉圖的房門前,他想要敲門但又猶豫了。最終他還是默默地站在了門外,恭敬地等待著老師的召喚。
而此時的房中,柏拉圖並非孤身一人。他的對麵站著一個老人,正是那位著名的演說家伊索克拉底。而在他們二人之間的空地上,擺放著一個長條形的箱子。箱蓋已經大開,裏麵露出一張金色的獵弓。
二人的眼神集中在那張金色的弓上,許久沒有說話。最後,還是伊索克拉底打破了沉默:“這就是美涅德穆斯帶給你的東西?”
“是。”柏拉圖點點頭,“斐多去世前,囑咐他的學生美涅德穆斯一定要將這件東西親手交給我。這就是他加入學園的緣由。”
他輕輕地把那張弓拿起,弓並沒有上弦,金色的弓背上刻著幾個字:
“埃利斯人斐多,奴隸。”
“奴隸斐多。”伊索克拉底看清那個字時倒吸了一口冷氣,“很久沒有人提起過這個名字了。”
“我記得,當時是你去贖回的他?”柏拉圖說道,“那時究竟發生了什麽事?”
“不是我,我隻是個跟班。”伊索克拉底搖搖頭,“負責的是阿爾西比亞德和克力同。”
“克力同出錢,阿爾西比亞德出力,而你負責說話?”柏拉圖接著對方的話問道。
“我可沒來得及說話。”伊索克拉底苦笑了一下,“我們趕到埃利斯時天色已經黑了,我們沒有找到敵人的軍隊,那時他們已經撤走了。聽說軍隊在走前,把城裏的貴族拉到市場上,無論男女全都發賣給了奴隸販子。”
“我們是在一個周遊的馬戲團找到斐多的,那時他與一頭獅子關在一起。”伊索克拉底回憶道,“那個馬戲團裏有畸形兒扮演的斯芬克斯,殘疾的奇美拉,還有被拔掉牙的獅子。相比之下,斐多實在太正常了,他被要求套上狗皮表演鑽火。”
“阿爾西比亞德一看到他們,就怒不可遏。他一腳踢開了雜耍藝人們居住的房間,一劍把那個領頭的捅了個對穿。克力同甚至沒來得及阻止他,隻好把錢分給了剩下的幾個可憐人。之後,阿爾西比亞德扒掉了那頭獅子的皮,給自己做了一件大氅,也許你也見過他在公開場合穿過。”
“我確實見過那頭獅子。”柏拉圖點點頭,“阿爾西比亞德說那是他的戰利品。”
“他說的也沒錯。”伊索克拉底接著說,“他確實殺死了它的前主人。說回斐多吧,那時他虛弱至極,似乎幾天沒有吃過飯了,他看到我們時就昏了過去。等到他一醒來,他就急著要我們帶他趕回埃利斯。”
“克力同當時有些猶豫,他害怕敵人會去而複返,阿爾西比亞德則對這趟出行失去了興趣,隻想趕緊回雅典找蘇格拉底複命。而我那時年紀最小,說話根本沒什麽分量。”伊索克拉底再次露出苦澀地笑容,“可是斐多堅持不肯跟我們回雅典,一定要先去埃利斯城找什麽東西。”
“阿爾西比亞德被他說得不耐煩了,便騎著馬帶他跑到了埃利斯城,所幸的是敵人那時並沒有回來。他們進入城邦的時候,發現神廟和王宮都被燒毀了,斐多的住所也被燒成了一片廢墟。但斐多並沒有為他的王族兄弟們哀悼,隻是發了瘋似的在廢墟裏翻找著。”
“阿爾西比亞德也幫他翻找著,他們在廢墟裏挖到了半夜,才找到一張舊弓。後來,阿爾西比亞德跟我們說,斐多看到這張弓便釋然地倒在了地上,仿佛癱成了一攤泥。阿爾西比亞德費了好大的勁才把他帶回我們的駐地。”
“怪事發生在當夜,就在快要到黎明的時候。”伊索克拉底神情變得激動起來,“那時我被一片亮光照醒了。然後我就看到斐多坐在那裏,手裏緊緊地握著這張弓,他的另一隻手冒著火。”
“我嚇壞了,趕忙跑過去,等我到他近前,才發現那張陳舊的弓背變得煥然一新,整個變成了金燦燦的顏色。它好似吸在了斐多的手上,把他的手燒出了一層水泡。”
“我根本不敢碰他,因為他幾乎被火焰包圍了,但又驚訝地發不出聲。這時我看到他用空著的一隻手在弓身上劃著什麽,他的手指好似刻刀一般在金色的弓身上毫不費力地書寫著。”
“這就是我們現在看到的:埃利斯人斐多,奴隸。”伊索克拉底指著那張金弓說道,“當他寫完這幾個字符時,火焰倏然消滅,弓也從他的手中滑落。隻剩下他手上的水泡記錄著之前的一切並非我的幻覺。”
“當天亮時,阿爾西比亞德得知了這件事,便想把這件東西據為己有。他說斐多根本不會射箭,還不如交給自己才能發揮它的作用。但他看到了弓上的簽名,便無法堅持,隻好說:‘我的東西不會沾上奴隸的名字,拿好它吧,既然它已經屬於你’。於是斐多就把這張弓帶在了身上。”
“照你的說法,這張弓有著獨特的價值。”柏拉圖嚴肅地看著這位老朋友,“你看出了什麽?”
“我當然看不出什麽。”伊索克拉底坦然地說,“這應該是我問你的話,我可不會什麽技藝。而這正是你擅長的。”
“那麽,你又是如何得知這件東西到了我的手上呢。”柏拉圖問道。
“‘波塞冬’出現在了海上。”伊索克拉底說道,“對於這個名字,你難道沒有什麽印象嗎?”
“我知道有一個薩摩斯人,他被人稱作‘大海之王’。”柏拉圖皺了皺眉頭,“我們知道,他是第一個使用哲學家自稱的人。”
“那你應該明白這意味著什麽。”伊索克拉底盯著對方,“那位‘海王’的傳人此時已經開始自稱為神了嗎?而你,恰巧與他們有著密切的往來。”
“那位的傳人有很多個,很不巧,他們之間互相都看著對方不順眼。”柏拉圖沉吟道,“我可不敢保證這是我那位朋友的傑作。”他接著說道,“另外,斐多可沒有自稱為神?不是嗎?”
“你聽說了嗎?那個名單?”伊索克拉底突然話鋒一轉,“亞裏士多德在希波克拉底的密室中發現的那個。”
“你的意思是,名單上的每一個人手裏都有一件類似的東西。”柏拉圖神色一凜,“按你說,這是什麽呢?”
“阿波羅的金弓。”伊索克拉底重重地吐出了這幾個字,“火焰、弓箭、淨化。”
“你何時變得如此輕易下判斷了?”柏拉圖的語氣中有一絲猶豫,“我們並沒有充分的理由來證明這一點。”
“因為你今天在法庭上的發言。”伊索克拉底堅定地說,“你已經知道了什麽,否則,你不會在大庭廣眾之下宣揚邏各斯之主是什麽。”
“我說的隻是一種解釋,它來自我們共同的老師。”柏拉圖坦然地說道,“我並沒有獲得任何與神本身、或者神的物品有關的知識。”
“我們同樣了解蘇格拉底的教誨。”伊索克拉底寸步不讓,“也知道他展示出的技藝。不過,我們二人的技藝各不相同,我不是你們中的一分子,你也可以對我保守秘密。”他接著說道,“但現在,你對我的隱瞞是有代價的。我的弟子和你的兄弟都在戰場上,如果你知道些什麽,就應該說出來!不要忘了,他們的對手是誰!”
“伊巴密濃達。”柏拉圖輕輕說道,“他也在那個名單上。”
“是的!”伊索克拉底上前一步,他的胡須隨著他的呼吸顫抖著,“我可不想讓我的弟子不明不白地死在那裏,你知道嗎!如果他手中有類似的東西,我們就要做出對策,不隻是為了我們的朋友,也為了雅典!”
“你愛雅典勝過你自己嗎?”柏拉圖突然問道,“這個答案可能給你帶來災禍。”
“你對雅典的熱愛也不亞於我。”伊索克拉底卻冷靜了下來,“你能承擔的東西,為什麽我就不能呢?”
“好吧。”柏拉圖輕輕歎息了一聲,接著他對著門外喊道;
“斯彪西波,去請歐多克索和德拉科醫生!告訴他們,我們要去再次前往希波克拉底的密室拜訪!”