4月12日星期二上午11點


    班斯把那個代表主教的棋子從德拉卡夫人手中接了過來,裝入上衣口袋。“夫人,如果被人家知道昨天這裏所發生的事,你就危險了。”班斯再次以平穩的語氣說道。“像這種喜歡惡作劇的人,如果知道你把這件事先告訴警方,可能還會想再來嚇你。所以,請你不要把今天對我們說的話再泄露給任何人。”


    “連阿爾道夫都不能說嗎?”夫人無助地問著。


    “誰也不可以。即使在你兒子麵前,也要保守這個秘密。”


    我不清楚班斯為什麽一直在強調這件事,過了幾天之後,我才漸漸明白。班斯忠告她的理由,確實有事實的悲劇可做證明。我隻能再次說,非常佩服班斯敏銳的洞察力,以及正確的推理能力。而且,我也首次發現他能預知未來呢!


    幾分鍾後,我們告別了夫人,走下後麵的樓梯。樓梯在第八階或第十階時,有個向右彎的角度,通過了黑暗、狹窄的走道,就可以看到兩扇門——一個是在左邊,是通往廚房的;另一個則是在斜對麵,是通往玄關。


    我們急於走入那灑滿陽光的玄關,像是要把德拉卡夫人剛剛給我們的恐怖經曆,甩頭拋開。


    馬卡姆首先開口。


    “班斯,你認為昨天把主教棋子拿到這裏來的人,會不會就是殺死羅賓和史普力格的凶手?”


    “這是毫無疑問的。凶手在半夜來訪的目的是很清楚的。這和我們目前所知道的事實完全符合。”


    “我認為這隻是單純的恐嚇。”馬卡姆回答說:“——像個醉漢做的事!”


    班斯搖搖頭。


    “我認為他是另有目的。一個惡魔最認真考慮的事就是如何把自己隱藏起來。我們所要追蹤的凶手也是這樣,為了保護自己,他不得不采取一些較獨特的手段。我想,他昨天晚上偷偷潛進來也絕非善意。但是,我們已經知道該怎麽樣推展我們的工作了。”


    已經對理論感到非常厭煩的西斯,很快地反問班斯道:“你所說的線索是什麽呢?”


    “第一,西洋棋是一種玩具。我們可以假定這位喜歡吟唱兒歌的凶手曾潛入這棟房子。樓上走廊的燈也許隻能照到門的樓梯,再後麵就一片黑暗。他就是從那裏潛進來的。他在黑暗中不太容易找得到路,但他卻很清楚德拉卡夫人的房間在那裏。而且,他還知道德拉卡夫人是幾點鍾左右就寢的。他確定絕不會在夫人還沒睡之前就進來,因此很放心的在那個時間潛入。”


    “這些又能提供我們什麽呢?”西斯愚昧地說:“我們已經由許多事情,知道凶手和這兩家人有著特殊的關係了。”


    “是的。但即使再怎麽了解這兩家的情形,總還不知道他們幾點睡覺,怎麽潛進來才不會被發現吧?而且,組長,這個深夜的訪客還知道德拉卡夫人沒有上鎖的習慣,很顯然的,他是想進入夫人的房裏。他悄悄地想打開門,即可證明他不是單想把那個小禮物擺在房間外而已。”


    “也許他隻是想把德拉卡夫人吵醒,讓她馬上發現這樣東西也說不定。”馬卡姆說出他的意見。


    “如果是這樣,他又為什麽那麽小心地轉動門把呢?——因為,他不想弄醒任何人。其實,如果他想讓別人發現這樣東西的話,他大可以用手轉動門把或輕輕敲門,甚至還可把西洋棋子丟過去!馬卡姆,這家夥一定還有更可怕的目的。但是,當他發現房間的門被鎖上,又聽到德拉卡夫人的尖叫聲,一下子亂了方寸,於是隻把棋子放在夫人看得到的地方,自己就徑自逃開了。”


    “這也不一定。”西斯又站起來發表他的看法:“可能已經有人知道德拉卡夫人在半夜把房門鎖上了,而且在黑暗中也能對這棟房子的格局摸索的很清楚。”


    “不過,組長!是誰才有後門的鑰匙呢?昨天半夜,又是誰用過這把鑰匙呢?”


    “後門也許沒有鎖呀!”西斯反駁道:“我們隻查一查大家的不在場證明,即可真相大白了。”


    班斯歎了口氣。


    “我想會有兩三個人,完全沒有不在場證明的。他之所以會挑半夜行動,也早就考慮到不在場證明這件事了。我們可不能太低估他們的智慧。會巧妙地利用方法殺人,必定也會刻意保護自己的。他一定多少也洞悉了我們探案的理論……”


    班斯突然若有所悟似地走到門邊,並且示意我們跟著過去。他帶我們到廚房,剛剛招呼我們進門的德國女傭,正發呆地坐在桌子旁,準備著中餐。一看到我們進來後,她馬上站起來,遠離我們。班斯好像感到意外,一言不發地直盯著女傭。眼睛慢慢移到桌上,那裏放著一個被切開的茄子,中間已經被剮空。


    “啊!”班斯輕輕地叫了一聲,眼睛盯著放在那裏且裝滿東西的盤子。“是土耳其式的茄子烹飪呢!這是我最喜歡吃的,但是,我希望羊肉還要再切細一點、起司少一點。”班斯臉上露出愉快的微笑,看著女傭。“對了!你叫什麽名字?”


    “曼徹爾!”對方輕輕地回答:“葛莉蒂-曼徹爾!”


    “你在德拉卡家待多久了?”


    “總共有25年了!”


    “這麽久呀!”班斯若有所思地說:“但是,你今天早上在我們來訪時,為什麽有所畏懼,不肯和我們說話呢?”


    對方臉上出現了厭惡的神色,大大的手掌握得緊緊地。


    “我不是害怕!隻是德拉卡先生真的很忙……”


    “你大概以為我們是來抓他的吧?”班斯斬釘截鐵的問道。


    女傭的眼睛睜的好大,但她卻什麽也沒有回答。


    “德拉卡先生昨天早上是幾點起床的?”班斯接著問道。


    “我已經說過了……是9點——跟往常一樣。”


    “德拉卡先生,他到底是幾點起床的?”班斯緊迫盯人的繼續問道,聲音比較高昂,就好像在念舞台的對白,充滿著不祥和的感覺。


    “diewahrheit,fraumenzel!umwievieluhristeraufgestganden?(說實話!曼徹爾,他是幾點起床的?)”他用德語反複地追問,相當有心理效果,她雙手掩麵,像隻困獸般地發出悲鳴。


    “我——不知道。”女傭喃喃地說。“我8點30分叫他的時候,沒有回音。我推開門一看……他的房門沒有鎖。duliebergott!(啊,我的天!——他竟然不在。”


    “9點的時候。我再次上二樓去通知他準備用餐。他在書房——坐在桌子前麵——像個瘋子般地興奮,拚命地做他的工作,然後他說馬上下來。”


    “他下來吃早飯了嗎?”


    “這——這,下來了——但是是過了30分鍾以後。”


    女傭緩緩地將身體靠向水槽旁,班斯為她搬了一張椅子。


    “請坐,曼徹爾。”他溫和地說。女傭順從地坐下,班斯接下去問。“你今天早上為什麽說德拉卡是9點時起床呢?”


    “我不得不這樣說呀!——因為她吩咐我要這麽說的!”


    女傭像個用盡力氣的老人一樣,頹然地說:“昨天下午,夫人從迪拉特小姐家回來的時候,吩咐我說,隻要有人問起德拉卡先生的事,特別是關於他起床的時間裏,都要回答‘9點’。她還叫我發誓……”女傭的聲音愈來愈弱,幾乎要聽不到了,但眼睛卻閃著光芒。“她還告訴我,其他的什麽都不要說!”


    班斯似乎還沒定下神來,接連抽了好幾口煙。


    “你告訴我們實話,並沒有你想像中那麽嚴重。德拉卡夫人的精神狀態並不是很健全,這一點我們都知道,因此也不怪她胡思亂想,以為我們要害她的兒子。很湊巧地就在她家隔壁,剛好有人被殺,所以她鑽牛角尖地想了很多,深怕自己的兒子和這件事有關。說實在話,我倒很驚異你把事情想得這麽嚴重。難道你有理由確信德拉卡先生和這次的案子有牽連嗎?”


    “不,不——沒有這回事。”女傭趕緊否認。


    班斯皺起眉頭看著窗外,他慢慢地靠近窗邊卻又突然回過頭來。然後,用一種嚴厲的眼神看著她。


    “曼徹爾,羅賓被殺的那天早上,你在那裏?”


    女傭的臉上起了很大的變化。臉色發白,嘴唇顫抖,雙手像要發作的病人般,緊緊地扭握著。她一直避開班斯對她注視的眼光,但班斯緊盯不放。


    “你在那裏?曼徹爾!”他的語氣愈來愈尖銳。


    “我在……在這裏。”女傭說道,有點口吃地,眼睛不敢看著班斯。


    “你在廚房嗎?”


    女傭點點頭,好像連開口的力氣都沒有。


    “那麽,你是否看到德拉卡先生從迪拉特家回來呢?”


    她再度點點頭。


    “好!”班斯說:“那麽,德拉卡從後門玄關進來,爬上二樓……如果你是在廚房的話,就不可能知道呀!……你隻說在廚房……我想在德拉卡回來的前幾分鍾,你早已經知道羅賓的死訊了……然後,昨天夫人又叫你要告訴別人德拉卡先生是9點起床的,附近剛好又有人被殺,你不禁害怕起來……對不對?曼徹爾?”


    女傭抽抽搭搭地開始哭了起來。不必等她回答,班斯很顯然地已經猜中她的心事。


    西斯嘴裏咬著香煙,斜睨著曼徹爾。


    “你是存心隱瞞我們了?”組長憤怒地盯著她:“以前我們問你話,你都用謊言搪塞,這增加了我們警方不少的麻煩,你知道嗎?”


    女傭委屈地看著班斯,好像是在求助。


    “組長!”班斯說:“曼徹爾並不是想增加警方的困擾。而且,她現在已經講了實話,這才是我們最大的目的呀!”西斯不等回答,馬上轉過頭,以職業化的語氣問她:“你每天晚上都有把通向玄關的門鎖起來嗎?”


    “是!我每天晚上都有鎖。”女傭沒有心機地回答。將她心中的恐懼除去後,現在在她臉上出現的是一種平靜的表情。


    “你昨天晚上確實鎖上了嗎?”


    “9點30分——在睡覺前。”


    班斯走到走廊下,去檢查那個鎖。


    “是彈簧鎖。”他走回來時,這麽說道:“誰有這個門的鑰匙?”


    “我有一付,另外德拉卡夫人也有一付。”


    “除此之外,還有誰有呢?”


    “隻有迪拉特小姐了,再也沒有別人……”


    “迪拉特小姐?”班斯的聲音顯現莫大的興趣,聲音不知不覺地高昂起來。“為什麽她會有?”


    “已經好幾年了。她就像是我們家人一樣——一天要來個兩三次。我外出的時候,後門都會鎖上,因此她如果要過來找夫人,就很方便。”


    “嗯!很有道理。”班斯同意地說:“曼徹爾,今天非常謝謝你了!”說著就徑向後門的玄關走去。


    當我們身後的門一關上後,班斯就指著麵的向庭院的立關窗子。


    “你們大概發現了吧,這個鐵絲網架已經有些壞了,手從這裏伸進來,很容易就能打開門鉤的。再用德拉卡夫人或迪拉特小姐——最有可能的是迪拉特小姐的——的鑰匙打開這扇門。”


    西斯點點頭。組長終於明白,整個事件將從現在起,實際地展開了。但是,馬卡姆不知心裏在想些什麽,默默地離開我們,獨自一個人抽著煙。當他好像下了決心再度走進房裏時,班斯一把就抓住他的手腕。


    “不可以——絕對不可以。這是最笨的方法。你千萬不能輕舉妄動。”


    “那麽,你說該怎麽才好呢?”馬卡姆拂開了他的手。“德拉卡說他在羅賓被之前就離開了迪拉特家,這是謊言——”


    “是的,他在說謊。我本來就覺得那個男人對於那天早上,他的行動的交代太可疑了。但是,我們現在還不能上樓去和他對質,搞不好女傭在自圓其說也不一定。”


    馬卡姆還不了解。


    “可是,昨天早上的事又如何呢?女傭8點半要去叫他時,他人到底在那裏呢?而德拉卡夫人為什麽一直要讓我們相信德拉卡還在睡覺?”


    “夫人大概先去他房裏看過,知道德拉卡不在。她一聽到史普力格死掉,一下子聯想很多,於是想幫她兒子製造不在場證明。但是,你如果要追究那個男子話中的真假就太多此一舉了。”


    “我可不這麽想。”馬卡姆意味深長地說:“也許這樣可解決整件事。”


    班斯沒有馬上回答他;隻是看著柳樹投在草皮上的影子。


    不久,才低低的說:


    “我們絕對不能采取會壞了全局的手段。你現在所想的事已被證明是真的,昨天夜裏來此的那個人為了想要弄亂我們剛剛所得的情報,可能會又來到二樓走廊下徘徊。而且,這次他一定不會隻把主教棋子放在門外就滿足了。”


    恐懼的神色浮上馬卡姆的眼瞳裏。


    “你是說,如果我現在把曼徹爾的證詞拿來束縛德拉卡,可能反而會危及她的安全嗎?”


    “這件事恐怖的地方就在真相尚未明白之前,我們常會不知不覺間碰到很多危險。”


    通往玄關的門,被打開了,德拉卡出現在門口,細小的眼睛閃著狡猾的神色。他的視線停在馬卡姆臉上,不懷好意地笑了起來。


    “我打擾了你們嗎?”德拉卡惡作劇似地斜睨著眼說:“我家女傭剛剛來通知我說,她已告訴你們,在羅賓死亡的那天早上,曾看到我從後門進來。”


    “啊!”班斯好似為了轉換一下氣氛,刻意地再挑了一支香煙。“是的!”


    德拉卡以探詢的眼光很快地看了班斯一眼,故意用一種蠻橫無禮的態度來麵對我們。


    “你有什麽話要說嗎?”馬卡姆問道。


    “我隻是想來告訴你們,曼徹爾弄錯了。”對方回答說:“她根本就弄錯日子了——我是經常利用後門進出的。但是,羅賓死掉的那天早上,就如同我已告訴你們的一樣。我經由75街的門從射箭場出來,到公園散了一會兒步,再從大門回家。曼徹爾聽了我的說明後,她也承認自己犯了錯了。”


    班斯安靜地聽著德拉卡說話,然後以滿懷微笑的眼神回望德拉卡。


    “你大概沒有告訴曼徹爾關於西洋棋子的事吧?”


    德拉卡突然抬起了頭,氣喘起來。臉孔變形地扭曲著,眼睛和嘴巴旁邊的肌肉也開始抽搐著,頸動脈明顯地浮現出來。


    看得出來,他一下子失去了自製力,但現在卻盡量努力地壓抑自己。


    “我完全不知道在說什麽。”他的聲音因憤怒而發抖。“這和西洋棋子有什麽關係?”


    “西洋棋子有許多不同的名稱。”班斯慢條斯理的說著。


    “你難道想要教我怎麽下西洋棋嗎?”輕蔑的神情浮現在德拉卡臉上。“本來就有許多名稱,國王、王後、城堡、騎士和——”他突然打住了。“主教——”他的頭靠到門栓上,耗盡力氣似地接下去說:“是嗎?這可是你想要說的?主教——你們實在是一群沒有腦袋的人,專玩小孩的遊戲。”


    “我們有充分的理由。”班斯以震懾眾人的冷靜態度說:“這個遊戲的內容,正是主教用以行動的依憑。”


    德拉卡又漸漸恢複原狀。


    “希望你們不要有意地去刺激我母親。”他警告我們。“她常常會胡思亂想的。”


    “這——你為什麽會在這個時候提出你母親呢?”


    “你們剛剛不是和我媽談過話了嗎?我聽了你們剛剛所講的話,對不起,恕我直言,你們的想法和我母親的被害妄想有些相似。”


    “但,”班斯平靜地接下去說:“你母親對她自以為是的假設,並無法提出可靠的根據。”


    德拉卡皺緊眉頭,很快地看著馬卡姆。


    “真是愚昧!”


    “啊?”班斯深呼口氣後說:“你不要下斷語下得太早!”他又回複原來安詳的態度說道:“德拉卡先生,如果你肯告訴我們昨天早上8點到9點之間,你人在何處的話,對我們將是一大幫助。”


    他好像想要說話,嘴巴張的老大,但馬上又閉緊了嘴,過了一會兒後,聲音像是從喉嚨裏逼出來似地說。


    “我正在工作——在書房——從6點到9點30分。”德拉卡停了下,思索著如何說明比較好。“這幾個月,我正在從事一項把光的介入計算在內的艾鐵爾線理論修正工作。這是無法用量子說來說明的。迪拉特曾說過,光靠我一個人的力量是無法完成的。”他的眼中射出邪惡的光芒——“但是,昨天早上當我睜開眼睛,想到了這個問題的因子,可以解決一些膠著的情形,於是就趕快起床到書房去——”


    “這麽說,你就在書房裏。”班斯說。“這不是什麽重要的事。很抱歉,今天打擾你們了!”班斯向馬卡姆示意地點了個頭,朝著玄關走去。當我們一踏入射箭場,班斯就回過頭,帶著微笑地說;“我們要保護曼徹爾,萬一她有個三長兩短,對我們可是一大損失喲!”


    德拉卡像是被催眠了似地,茫然的目送著我們離去。


    等到我們走至他聽不到我們說話的距離時,班斯馬上靠近西斯說道:“組長,”班斯的聲音有些擔心。“那個老實的婦人也許還不知道她已把一條繩索套在自己的頭上。說實在的,我真的很為她的安全擔憂。你今天晚上最好派人嚴密地監視這棟房子——從那個後門旁的柳樹下,如果一聽到尖叫聲,馬上就衝進去……要像個守護天使一般地照顧葛莉蒂-曼徹爾。”


    “知道了。”西斯的臉孔顯的有些可怖。“今天晚上,那個惱人的下棋人會來嗎?”

章節目錄

閱讀記錄

主教謀殺案所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者範·戴恩的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持範·戴恩並收藏主教謀殺案最新章節