方應物是燕京作協的主席,而且他除了燕京作協主席這個職務之外,本身也是知名的文學家,在座的大部分人都會賣他個麵子,見他主持,紛紛獻上了熱烈的掌聲。


    等到掌聲漸消,方應物繼續說道,“本次交流會的主題有兩個,一個是華外文學交流,另一個是科學和文學對話。首先,非常感謝諸位能夠蒞臨現場,過幾天是我們國家的誕辰,也同時是華夏的傳統節日中秋佳節,在此我提前祝大家中秋快樂。眾所周知,隨著全球化在各個領域的深入發展,文學也正是進入了世界文學的新時代。文學的全球化、世界化給文學本身帶來了嚴峻的挑戰和巨大的機遇。華夏文學跟希臘文學、阿拉伯文學、印度文學都是世界上最悠久的文學,但是在這長達幾千年的演進中,我們華夏文學走了一些彎路,也碰到過很多挫折……”


    方應物侃侃而談,莊語在底下捂著嘴巴小聲說道,“方應物這頭開得有點大了吧。”


    王憶同樣捂著嘴小聲說道,“何克蘭都來了,方應物能不開一個大頭麽,現在又不是燕京作協交流會。”


    劉源和張重都點了點頭,沒再說話。


    方應物說了大概四五分鍾才停下來,然後他手伸向何克蘭的方向。


    “今天,我們有幸請到諾貝爾文學獎得主何克蘭先生。我想,何克蘭先生應該有一些獨到的見解能跟我們分享,有請何克蘭先生上台講話。”


    何克蘭戴著耳機,大概是聽到了耳機裏麵的消息,笑著走上了台。


    他接過方應物的話筒,說道,“首先,感謝燕京大學的邀請,我本人也非常榮幸,能來到這樣一所世界聞名的高校,感受華夏至高學府的風采。”


    何克蘭當然說的是法語,不過廣播裏麵有同聲翻譯,所以大家聽起來也沒什麽問題。


    “方先生剛才說的話沒錯,華夏文學是世界上最悠久的文學之一。在我還是個孩子的時候,就曾對華夏文學感過興趣。不過可惜的是,我們這樣的外國人,在想要了解華夏文學的時候要麵臨兩個問題,至少兩個問題。這兩個問題分別是地理差距和語言差距。有人說,文學是無國界的,這個說法帶有羅曼主義色彩,因為文學再無國界也有個影響半徑。網絡的發展,把這種地理上的影響降了很多,但是人們不可能隻是活在網絡上,我們對文學的感受和喜好,往往來自於自己身邊的東西。語言就更不用說,一種文學作品要產生世界影響,首先要過的就是翻譯關,然而據我所知,華夏語的翻譯難度十分之大,翻譯後文學性的損失也比較大,加上華夏傳統文學作品講究的意境和意向非常依賴於本土文化背景……”


    何克蘭的說話還是很客觀的,華夏文學不被西方世界所接受,所麵臨的最基本的問題就是這兩個。


    不過他說了半天,似乎也沒說到什麽特別的,因為這些東西都是大家早就知道的。


    莊語似乎也有些失望,因為他還想著何克蘭會說出什麽驚人的話來,卻沒想到依舊說的是一些老生常談。


    “他不如把他在《文學世界共和》裏麵的東西拿出來讀一遍。”莊語嘟囔道。


    何克蘭曾經寫過一本書,書名叫作《文學世界共和》,在這本書裏,何克蘭獨辟蹊徑,將“世界文學”的考量轉換成對“文學世界”的勘察,將“世界文學”看成一個整一的、在時間中流變發展的文學空間。


    他指出,這個空間擁有自己的“中心”和“邊緣”,而這些“中心”和“邊緣”並不總是與現實相吻合。


    在這本書中,何克蘭也提到了翻譯的重要性。


    身處“邊緣”的“民族文學”要走向“中心”,自然要借助於翻譯。然而,翻譯並不是簡單的中性的語言轉換,在何克蘭看來,翻譯不是簡單的從一種語言到另一種語言的過度,而是更加專業的一種“文學化”。


    除此之外,這本《文學世界共和》還提出了很多有意思的理論。


    所以莊語才說,何克蘭現在說這些,還不如他把自己之前寫的那本書拿出來讀一讀。


    劉源則說道,“他這番話中規中矩,沒有特別捧華夏,也沒有貶低,太保守了。”


    王憶聽到劉源的話,笑道,“既然是燕京大學請過來的,肯定不可能說一些激烈的言辭。”


    就這樣,在莊語他們的失望中,何克蘭結束了自己的講話。


    結束講話之後,站在台下的撒可奇開口說道,“感謝何克蘭先生的分享,我注意到在底下有坐著不少咱們燕京大學的學生,我想從何克蘭先生的講話中,你們肯定能夠體會到很多對自己有用的東西,而現在,有幾位年輕人,不僅僅聆聽了,而且還有機會能在現場能和大師進行一次麵對麵的心靈的交流。”


    接下去就是提問環節了。


    提問的學生都是事先安排好的,問的問題都沒什麽營養。


    劉源搖頭說道,“每次都是這些東西,林文遠他們也不膩?”


    王憶笑嗬嗬地說道,“要是你,你準備怎麽安排。”


    “我?”劉源搖頭晃腦道,“我就不安排,讓學生們自己發揮,想問什麽就問什麽,有什麽大不了的。”


    “那你下次跟林校長提提意見。”


    “我提是沒問題,不過他肯定不會聽我的。”


    ……


    諾貝爾文學獎得主何克蘭的環節很快就過去了,後麵又上去幾個國外的文學界人士發了言。


    都跟何克蘭差不多,說一些沒營養的話。


    張重起初還聽聽,後來覺得沒意思,也就坐在椅子上帶聽不聽的。


    一直等到那些外國友人發完言之後,方應物在台上說道,“現在我們進入下一個主題,科學和文學對話,有請楊帆院士,何克蘭先生以及張重先生上台。”


    看到鏡頭對準自己,張重擠出一點笑容,剛才就有工作人員過來提醒過他,一會兒要上台了,隻不過他沒想到是這樣的情況。

章節目錄

閱讀記錄

奶爸大文豪所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者肉都督的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持肉都督並收藏奶爸大文豪最新章節