阿曆克斯進入了房間內,和布魯斯一起坐在了沙發上,那家夥和他的小女朋友說了兩句話就關上房門坐在了兩個人的對麵。這個人就是之前布魯斯所審問的最後一個家夥,阿曆克斯以為結束了就散了,沒有想到他們居然還有再一次見麵的機會,


    “好了,我兩個人都來了,你現在也該告訴我你到底找我們兩個人有什麽事了吧。”布魯斯看著那個男人,雖然看起來是直視但是布魯斯的眼神一直在那個男人的手腕和手指上麵飄動,不知道他在想些什麽“你該不會隻是為了給我們提供一個庇護所而把我們兩個人帶到這裏來的吧。”


    “不,事實上哪怕我有這個心我也沒有這個能力,你們兩個人在被鎮長所通緝著,在這個鎮子裏麵任何人都不敢包庇你們兩個,否則,麵對的那就是滅門之災。”那個男人搖了搖頭看起來非常的無奈“我找你們兩個人來是有一件事想要請你們幫助我,這件事非常的重大。”


    “……”阿曆克斯有些驚訝的看了一眼布魯斯,他頭一次發現布魯斯走神了,布魯斯現在摸著下巴,好像是在思考著什麽東西,坐在對麵的那個家夥看著眼前的一切好像也有一點尷尬“不如你先和我們說說看,你要拜托給我們的究竟是什麽事,然後我們兩個再確定能不能幫到你。怎麽樣?”阿曆克斯接過了話讓兩個人不至於那麽尷尬,布魯斯還在那裏想著什麽東西。


    “其實在之前的詢問中,我跟你們兩個人撒了謊,我跟死者他其實是認識的,甚至於我們兩個人關係可以說的上是很熟,因為我和他我們兩個人是一對搭檔,就在不久之前,我們接到了一個神秘人的委托,讓我們前往鎮長的宅子裏頭幫助他尋找鎮長所擁有的一樣東西,然而事實上,好像就連委托人自己也不知道那是什麽東西,因為他隻給我們提供了那樣東西所在的的大概地點和裝著東西的那個盒子的外貌而已,我承認他給出的報酬非常的誘人,所以我們兩個人答應了他的委托,可是我們根本沒有辦法接近那樣東西,我們剛剛潛入宅子不知道為什麽就被發現了。”


    說到了這裏坐在對麵的那個男人看起來仍然心有餘悸的樣子,他的兩隻手掌在不停的搓著“我由於是在屋外望風的人,聽到裏麵傳來一陣騷動之後,因為害怕我第一時間就跑了,所以他們可能沒有看到我的樣子,也是因為這樣,我現在還能坐在這裏和你們說話,至於我的那個搭檔,我不知道他是怎麽逃跑的,但是我可以肯定他那天去劇院是尋找我的,我們兩個人本來約定好去廁所見麵的,但是我有疑心想要再觀察觀察,所以我沒有進去,然而沒有想到後來就發生了那樣的事情。雖然表麵上他們不知道我到底是誰,但是事實上我能夠感覺到整個鎮子裏的人都在對我進行秘密的搜捕行動,也就是說,我的處境可能比你們要危險,因此,我必須要一直躲在這裏不敢見人,說真的,今天帶你們兩位到這裏來,我也是冒了非常大的風險,不過我覺得你們一定可以幫助我。”


    “也就是說,你這家夥其實是為了偷盜一樣物品,而偷偷的潛入了鎮長的宅子裏,結果被人家發現了,所以導致被人家追殺,而現在,你覺得我們兩個人有可能幫你除掉鎮長,所以你才把我們兩個人叫到這裏來,表麵上是給我們兩個人提供幫助,實際上這是一筆穩賺不賠的買賣,但是,你有沒有搞清楚我們兩個人的身份。”阿曆克斯低下了頭看著桌麵,他隨時可以暴起將這個家夥製服“我們兩個人可是偵探啊,你什麽時候見過像我們這樣的人和你這樣的小偷同流合汙了,難道你在之前邀請我們兩個人入夥的時候沒有想過這一點問題嗎?”


    “我們答應了,事實上,現在我們雙方擁有同樣的對手,那就是鎮長,而你作為一個在鎮子裏生活了這麽多年的人,一定有很多事情是我們所不知道並且難以打聽出來的,我想你應該能夠給我們提供一些我們想要的幫助。”布魯斯打斷了阿曆克斯的話,阿曆克斯聳了聳肩,反正自己被布魯斯打臉也不是一次兩次了“過去的事情我們可以既往不咎了,事實上西蒙你過去的那些事情事情也應該是屬於赫爾凱諾鎮的警方來管理,我們這些外來的偵探隻用做好自己的本職工作就可以了。”


    “那麽我真的是太謝謝你們兩個人了!至於你們所需要的情報什麽的就放心吧,這些事情是絕對沒有問題,我在這個鎮子裏混了這麽多年,有很多事情是屬於一般人都不知道的,然而相信我我對這些事情可以說是了如指掌。”那家夥聽到了布魯斯的話高興的就像是聖誕節來了一樣,差一點點就要去給自己的床頭掛上襪子了“那麽,就提前預祝我們三個人合作愉快了。”


    布魯斯和他握了握手,站了起來觀察了一下他的屋子,然後看向了他屋子一邊的角落,在角落裏麵放著一個挺大的天文望遠鏡,布魯斯走了過去,摸了摸這個望遠鏡,望遠鏡的上麵並沒有灰塵,說明這還是經常使用的,他觀察一下這個望遠鏡的擺設角度,雖然不在窗口,但是其實望遠鏡的角度沒有多大的變化,說明他是直接收起來,伸手摸了摸,這上麵的鎖扣還是鎖的死死的,布魯斯看了一會望遠鏡,轉身走到了窗戶邊,窗戶上麵拉著厚厚的窗簾,為了防止外麵有人看到裏麵了,布魯斯揭開窗簾的一角往外看著。


    “那玩意是我專門買來的,防止被鎮長的人悄悄包圍了,自己還沒發現,你知道的,那些家夥總是防不勝防”男人對於布魯斯的行動有一點緊張的解釋到。


    “沒有關係的,西蒙,我明白你的。”布魯斯點了點頭“我們也見過了鎮長飼養的那些怪物。”

章節目錄

閱讀記錄

哥譚之嘲笑者所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者鹹魚火車的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持鹹魚火車並收藏哥譚之嘲笑者最新章節