“我覺得,對於漢斯的情況和相關信息大家都有著嚴格保密的責任,尤其是漢斯的父母!首先,我覺得漢斯的想法沒什麽原則性的問題!”鐵娘子在觀影過後首先發聲提議,“其次,他對於阿倫戴爾的做法可能簡單粗暴了些,但是考慮到那與我們的世界無關緊要,並且基於‘他在其他世界的所作所為,實際上我們是無能為力的’這一事實來考慮,我覺得最好的方法就是禁止任何人隨意發布、散播,漢斯的任何圖片、文字與影像信息,包括但不限於在座的所有人。”


    “不!這絕不可能!”珍對著鐵娘子情緒激動的大喊,“禁止我對親朋好友分享,我兒子的照片和錄像?你這說的是人話!?漢斯的信息管理,那是作為漢斯母親的基本權利!就算你是英國首相,也沒有任何權利阻止一個母親向親朋好友分享她兒子的成長經曆!而且我是種花家的人!你更沒有資格禁止我在我的祖國,做符合我們國家法律的事!你這簡直就是妄圖幹涉我國內政!”


    “更何況漢斯的做法,在我看來是極為錯誤的!不正義的!你身為英國政府的最具有權勢的唯一代表,怎麽可以說出這種不負責任的話!”珍極為憤慨的駁斥著鐵娘子的提議!


    “那是因為,政府的原則之一就是沒有必要管的事不要管,我單純的媽媽呀~首先我糾正一下你認知上的錯誤,英國首相可不是什麽英國政府最具權勢的唯一代表,內閣秘書才是。”麵帶疲憊的漢斯出現在會議室,“並且,政府所追求的不是道德,而是穩定,社會的正常運轉。政府不關乎善與惡,隻關乎治與亂。”


    “啥!?”珍目瞪口呆的看向了漢斯,“不是,你是在哪學來的這些歪理!?哪個國家的政府會如此滑稽般的行事?還有,秘書能有多大點的權利?他們不就是幫首相處理文書工作的嗎?”


    “thebritishgovernment.你對不列顛政府的了解真是叫人無語。難道你不看電視和報紙的嘛?哪怕你隻看過《yes,minister》都能夠或多或少的,了解一下英國政治家們與文官公務員體係之間的權利鬥爭。”漢斯的表情顯得很是無奈。“如果你常讀報紙,更應該能從隻言片語上看到她發布的內政政策上,所改變的各種政策中的很大一部分,是在想盡辦法要將公務員體係長久以來所霸占的權利,剝離並掌控在自己的手中。”


    漢斯的目光移向了麵露尷尬的鐵娘子,“不要以為他們這幫政客在拉選票演講的時候,大義凜然的說著什麽:


    whileonedoesnotseektheoffice,onehaspledgedoneselftotheserviceofone’scountryandifone’scolleaguespersuadedhattherewasthebestwayonecouldserve,onemightreluctantlyhavetoepttheresponsibility,whateverone’sownprivatewishesmightbe.


    這種看似為國為民的話語,就覺得他們是崇尚標榜道德的楷模,政治雖然沒有屬性,但是政客們的骨子裏全都充斥著煽動、陰謀、操縱、推脫、貪贓枉法、蠱惑人心的基因!”


    “盡管一個人不謀其位,他仍以造福國家為己任,若是眾望所歸,唯有上台才最能造福國家,他也隻能擔起責任來,完全舍棄自己的私心。甭管這話是否真心實意,說的真是有水平!這是誰說的!?啊!不對,這不是重點,你是怎麽看出來的!?《ym》那部隻有7集的電視劇可沒說的那麽深入!”珍難以置信的說到!


    “這是漢弗萊說給吉姆,協助他成為首相的話。漢弗萊畢竟是牛津文學學士,他的文學素養毋庸置疑。是不是對這番話語有種似是而非,似曾相識的感覺?”漢斯用滑稽的表情看向自己的媽媽。


    “似是而非?似曾相識?”珍被兒子問的有些糊塗了。


    “翻譯成漢語,完全可以用林則徐的一句詩來概括:*******,豈因福禍避趨之!你品,你細品~”漢斯對著珍眨了眨眼。


    “至於你說的隻有7集,後續還會拍攝2季,全3季總計21集。而再之後還會有2季共16集的,由原班人馬拍攝錄製的續作《yes,primeminister!》,沒錯,不要用那種奇怪的目光看我,我都看過了!”漢斯的話令達爾克家和鐵娘子,全部用著震驚的目光瞅著他,眾目睽睽之下的感覺讓漢斯極為不適,“吉姆·哈克成為了首相,漢皮成為了內閣秘書,也就是接替了阿諾德的位置,伯納德繼續擔當著吉姆·哈克的私人秘書,簡直是一步登天,少奮鬥十幾年。”劇透之後,不等眾人來得及抱怨,漢斯果斷播放起《yes,primeminister!》第一季第三集!


    當看到漢皮恬不知恥的替著煙草商站台,而說出了那個“煙民是國家的恩人呐.jpg”名場麵的辯白的話語之後,會議室的大部分人都哈哈大笑起來!


    “哦!太好笑了,這劇情太諷刺太真實……哦不是,太誇大其詞了!”突然發現自己有些口不擇言的鐵娘子,立刻改口掩飾著說到,並且企圖改變話題,“唔,可愛的漢斯小寶貝兒,你之前所說的那段話,舉例政客們演說的那段,是這劇裏的台詞吧?”


    “ofcourse!以我的英文水平和詞匯量肯定說不出來。我自己會的大部分話語,都是日常用語,其他的難度大一點的詞句都是學的台詞呀。我又沒考過雅思。”漢斯有些不以為意的回答。


    “所以說嘛,這是政治諷刺喜劇,誇大其詞在所難免,還有適當的藝術誇張修飾,真實的政治並沒有像劇中那麽多的陰謀詭計,沒那麽的黑暗。it''snottrue~”鐵娘子試圖轉變漢斯的看法。


    “哦~”漢斯模仿著劇中吉姆麵對漢弗萊調侃時的,誇張的擠眉弄眼的表情,看向了鐵娘子,把她看得緊張兮兮的,然後又學著吉姆的語氣,“real~ly~?r~u~sure~?”


    “哈哈哈哈哈哈!”看到漢斯搞怪的眾人哄堂大笑!


    “哦!寶貝兒!別這樣!”梅麗爾忍俊不禁的說到,“你這樣大家沒辦法好好說話了!有什麽事你就直說,瑪格麗特好歹也是奔60歲的小老太太了,不要這麽調侃她~”


    “哦~”漢斯瞪大眼看向奶奶,認真的點了點頭後又把頭轉向了鐵娘子,“yes,primeminister~”

章節目錄

閱讀記錄

某科學的霍格沃茨所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者保護廢物的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持保護廢物並收藏某科學的霍格沃茨最新章節