“總檢察長,你還記得二十年前維多利亞·亞當斯案件嗎?”
總檢察長立刻改變了態度,變得不耐煩的樣子。
“維多利亞·亞當斯案件?”他沉思片刻說,“不,先生,不記得了。”
“小子,你說謊!你是當時總檢察長盧瑟福手下的警官,我可記得清清楚楚!”
總檢察長一副凜然不可侵犯的樣子。
“大概有這麽回事兒,先生。不過,二十年前……”“一個十二三歲的姑娘,她父母都很健康。一天晚上她從別墅失蹤了,而門窗卻都鎖著。一星期之後,大夥兒正在著急得要發瘋的時候,那孩子又回來了,象什麽事情也沒發生一樣,在自己的床上安睡。然而門窗卻是始終上著檢。直到現在也沒有人知道到底發生了什麽事。”
沉默。總檢察長緊繃著臉。
“這幢別墅主人是這家人,我是說亞當斯家。”亨利·麥裏維爾又說,“別墅坐落在通往阿裏斯伯雷的路上,在湖對麵妖怪林邊上。是這樣的吧?”
“噢,啊,”總檢察長咆哮著說,“是這樣。”
亨利·麥裏維爾驚奇地望著他。
“他們夏天到別墅遊泳,冬天在那兒滑冰。孩子失蹤的那個冬天,那兒十分冷清,所有的門窗都鎖著,他們說一個星期之後當她父親再見到她在燈下熟睡時,他差不多已經癡呆了。當人們問她到哪兒去了的時候,她隻是說‘我不知道’。”
又一次沉默。這時警車在白廳擁擠的街道上尖叫著。
“你應該承認,總檢察長,當時這事兒弄得滿城風雨,引起很大騷亂。我說,你讀過巴裏的《瑪麗玫瑰》這本書嗎?”
“沒有。”
“小說完全是巴裏杜撰的。你知道有人說,威奇·亞當斯是仙女的孩子。這個仙女被妖精拐走了……”總檢察長大聲吼起來。
他摘下涼帽詳細地談論起妖精,連亨利·麥裏維爾本人也不能不折服。
“我知道,夥計,我知道。”亨利·麥裏維爾哄著他。然後他突然提高了嗓門。“那麽告訴我,這些謠傳都是千真萬確的嘍?”
“什麽謠傳?
“什麽鎖著窗戶啦,拴住門啦,沒有閣樓防氣閥啦,沒有地窖啦,實牆硬地啦。”
“是的,先生。”總檢察長回答說,盡力維護著自己的尊嚴,“我應該承認這是事實。”
“這麽說,別墅一事不是騙局嘍?”
“在你的眼裏沒有什麽是騙局。”總檢察長說。
“這是什麽意思?”
“聽著,先生。”總檢察長放低了嗓門,“在亞當斯一家住進那個地方之前,那是恰克·蘭德爾藏身之地。他是第一流的紳士扒手。幾年後我們逮捕了他。你認為恰克不會為了越獄而匆忙設計了這麽一個機關?那個姑娘……”“什麽?什麽?”
“我們找不到那個機關。”總檢察長咕噥說。
“我敢說總檢察長盧瑟福一定會很高興呢。”
“跟你直說了吧,他是黔驢技窮了。特別是那個姑娘又很漂亮,大眼睛,黑頭發,你無法不相信她說的話。”
“當然,”亨利·麥裏維爾說,“這正是我所擔心的。”
“你擔心了?”
“噢,夥計!”亨利·麥裏維爾驚愕地說。“這可是威奇·亞當斯,是個被父母慣壞了的女兒。她應該是很‘古怪’,很‘發瘋’的,甚至她這樣做還會更受歡迎。從她情竇初開的時候起,她就象隱在神秘的霧中,以至於人們至今還迷惑不解。她現在長的什麽樣,先生們,她現在什麽樣?”
“親愛的亨利爵士!”威奇·亞當斯小姐用最輕的聲音咕噥說。
這時,威廉·塞奇的汽車已經離開大路。車上前排坐著比爾和夏娃·德雷頓,威奇和亨利·麥裏維爾坐在後排。他們身後是阿裏斯伯雷一排排被煙熏黑了的紅磚房頂,同午後陽光明媚的景色很不諧調。汽車來到一條小路上,路兩旁綠樹成蔭,空氣濕潤。然後又駛人另一條兩邊是灌木叢林的小徑。
從福特那姆——馬遜那兒弄來三個裝野餐用的大筐,由於裏麵吃的東西裝得太滿,連蓋子都蓋不上了。亨利·麥裏維爾雖然也很喜歡這些吃的東西,但就是高興不起來。車上其他人,可能除了亞當斯小姐以外,也都高興不起來。
威奇可跟夏娃不同,長得又小又黑,但性格卻活潑快樂。她那淺褐色的大眼睛,黑色的睫毛如嬌如嗔,如夢如幻,熱情,又帶點兒野性。已故的詹姆斯·巴裏爵士可能叫她小妖精。比較理智的人看法不盡相同:她性欲旺盛,觸摸任何男人都會激起她的性欲。她雖然個頭矮小,嗓門卻和夏娃一樣高。所有這些特點都是顯而易見的,就連帶路這樣的小事兒也不例外。
“首先向右轉彎,”她身體前傾,把手放在比爾·塞奇的肩膀上,對他說,“然後一直往前開,直到下一個十字路口。嗬,真是聰明的小夥!”
“過獎了,過獎了!”比爾謙虛地說,他麵紅耳赤,開起車來心神不定。
“噢,沒錯,你就是聰明!”威奇頑皮地擰了他耳朵一下,然後才回到座位。
夏娃·德雷頓一聲不吭。她甚至連看都不看一眼。但是氣氛,甚至是安靜的英國式野餐的氣氛,已經變得有些讓人歇斯底裏了。
“親愛的亨利爵士!”當他們駛入灌木叢林之中的小徑深處時,威奇低語道,“我確實希望你世俗觀念不要太強;我真希望你別那樣。你就不能有一點點精神上的東西嗎?”
“我?”亨利·麥裏維爾吃驚地問。“我有豐富的精神財富呢。但是姑娘,我現在想的是要吃東西——嘿!”
比爾·塞奇回頭掃了一眼。
“根據裏程表計算,”亨利·麥裏維爾說。“我們已經走了四十六英裏多了。有身份的和理智健全的人吃茶點的時候,我們才剛剛離開城裏。我們這是往哪兒走?”,“難道你不知道?”威奇睜大眼睛問。“我們這是去別墅呀。我小時候在那兒過了一段可怕的日子。”
“那段經曆那麽可怕嗎,親愛的威奇?”夏娃問。
威奇的眼睛似乎在望著遙遠的地方。
“我不記得了,真的。你知道、我當時還隻是個孩子,弄不明白。我當時還沒有力量。”
“什麽力量?”亨利·麥裏維爾厲聲問道。
“當然是指超脫啦。”威奇說。
汽車行駛在山楂樹叢中的小路上,陽光和塵土混合在一起暖烘烘的。汽車在駛過一個淺溝時顛簸了一下,車上的陶器發出格格聲響。
“噢,我明白了。”亨利·麥裏維爾語調平淡地說,“姑娘,你超脫之後去哪兒呢?”
“到一個陌生的地方去,從一個小門裏。你不會明白的。噢,你們真是些凡夫俗子!”威奇感歎地說。然後她情緒突變。她身子前傾,誘人的體香飄向比爾·塞奇。“你不想讓我失蹤,是吧,比爾?”
別緊張!別緊張!
“除非,”比爾大獻殷勤地說,“你答應立即再回來。”
“噢,我不能不那樣做。”威奇又向後仰過去,渾身發抖。“力量還不夠強大,盡管是這樣,象我這樣的可憐蟲也能教訓你的。看那兒!”
她指向前方。
小路變寬了,左麵是一大片朦朦朧朧、引人幻想的樹林,被稱為妖怪林;右麵是一片私人土地,但已是一片荒蕪,中間有一小塊湖泊。
別墅坐落在林中一片空地上,前麵橫長著一排山毛櫸,擋住了延伸過來的小路。其實別墅不過是一幢用粗糙的石頭和石板瓦蓋起來的平房。因為沒有車道,比爾把車停在路旁。
“這裏怪冷清的,是吧?”亨利·麥裏維爾問。他的聲音在靜靜傾瀉的陽光中顯得很刺耳。
“噢,是的!”威奇低聲說。她跳下汽車,裙子讓風鼓了起來。“所以,在我小的時候。他們才能來把我領走。”
“他們?
總檢察長立刻改變了態度,變得不耐煩的樣子。
“維多利亞·亞當斯案件?”他沉思片刻說,“不,先生,不記得了。”
“小子,你說謊!你是當時總檢察長盧瑟福手下的警官,我可記得清清楚楚!”
總檢察長一副凜然不可侵犯的樣子。
“大概有這麽回事兒,先生。不過,二十年前……”“一個十二三歲的姑娘,她父母都很健康。一天晚上她從別墅失蹤了,而門窗卻都鎖著。一星期之後,大夥兒正在著急得要發瘋的時候,那孩子又回來了,象什麽事情也沒發生一樣,在自己的床上安睡。然而門窗卻是始終上著檢。直到現在也沒有人知道到底發生了什麽事。”
沉默。總檢察長緊繃著臉。
“這幢別墅主人是這家人,我是說亞當斯家。”亨利·麥裏維爾又說,“別墅坐落在通往阿裏斯伯雷的路上,在湖對麵妖怪林邊上。是這樣的吧?”
“噢,啊,”總檢察長咆哮著說,“是這樣。”
亨利·麥裏維爾驚奇地望著他。
“他們夏天到別墅遊泳,冬天在那兒滑冰。孩子失蹤的那個冬天,那兒十分冷清,所有的門窗都鎖著,他們說一個星期之後當她父親再見到她在燈下熟睡時,他差不多已經癡呆了。當人們問她到哪兒去了的時候,她隻是說‘我不知道’。”
又一次沉默。這時警車在白廳擁擠的街道上尖叫著。
“你應該承認,總檢察長,當時這事兒弄得滿城風雨,引起很大騷亂。我說,你讀過巴裏的《瑪麗玫瑰》這本書嗎?”
“沒有。”
“小說完全是巴裏杜撰的。你知道有人說,威奇·亞當斯是仙女的孩子。這個仙女被妖精拐走了……”總檢察長大聲吼起來。
他摘下涼帽詳細地談論起妖精,連亨利·麥裏維爾本人也不能不折服。
“我知道,夥計,我知道。”亨利·麥裏維爾哄著他。然後他突然提高了嗓門。“那麽告訴我,這些謠傳都是千真萬確的嘍?”
“什麽謠傳?
“什麽鎖著窗戶啦,拴住門啦,沒有閣樓防氣閥啦,沒有地窖啦,實牆硬地啦。”
“是的,先生。”總檢察長回答說,盡力維護著自己的尊嚴,“我應該承認這是事實。”
“這麽說,別墅一事不是騙局嘍?”
“在你的眼裏沒有什麽是騙局。”總檢察長說。
“這是什麽意思?”
“聽著,先生。”總檢察長放低了嗓門,“在亞當斯一家住進那個地方之前,那是恰克·蘭德爾藏身之地。他是第一流的紳士扒手。幾年後我們逮捕了他。你認為恰克不會為了越獄而匆忙設計了這麽一個機關?那個姑娘……”“什麽?什麽?”
“我們找不到那個機關。”總檢察長咕噥說。
“我敢說總檢察長盧瑟福一定會很高興呢。”
“跟你直說了吧,他是黔驢技窮了。特別是那個姑娘又很漂亮,大眼睛,黑頭發,你無法不相信她說的話。”
“當然,”亨利·麥裏維爾說,“這正是我所擔心的。”
“你擔心了?”
“噢,夥計!”亨利·麥裏維爾驚愕地說。“這可是威奇·亞當斯,是個被父母慣壞了的女兒。她應該是很‘古怪’,很‘發瘋’的,甚至她這樣做還會更受歡迎。從她情竇初開的時候起,她就象隱在神秘的霧中,以至於人們至今還迷惑不解。她現在長的什麽樣,先生們,她現在什麽樣?”
“親愛的亨利爵士!”威奇·亞當斯小姐用最輕的聲音咕噥說。
這時,威廉·塞奇的汽車已經離開大路。車上前排坐著比爾和夏娃·德雷頓,威奇和亨利·麥裏維爾坐在後排。他們身後是阿裏斯伯雷一排排被煙熏黑了的紅磚房頂,同午後陽光明媚的景色很不諧調。汽車來到一條小路上,路兩旁綠樹成蔭,空氣濕潤。然後又駛人另一條兩邊是灌木叢林的小徑。
從福特那姆——馬遜那兒弄來三個裝野餐用的大筐,由於裏麵吃的東西裝得太滿,連蓋子都蓋不上了。亨利·麥裏維爾雖然也很喜歡這些吃的東西,但就是高興不起來。車上其他人,可能除了亞當斯小姐以外,也都高興不起來。
威奇可跟夏娃不同,長得又小又黑,但性格卻活潑快樂。她那淺褐色的大眼睛,黑色的睫毛如嬌如嗔,如夢如幻,熱情,又帶點兒野性。已故的詹姆斯·巴裏爵士可能叫她小妖精。比較理智的人看法不盡相同:她性欲旺盛,觸摸任何男人都會激起她的性欲。她雖然個頭矮小,嗓門卻和夏娃一樣高。所有這些特點都是顯而易見的,就連帶路這樣的小事兒也不例外。
“首先向右轉彎,”她身體前傾,把手放在比爾·塞奇的肩膀上,對他說,“然後一直往前開,直到下一個十字路口。嗬,真是聰明的小夥!”
“過獎了,過獎了!”比爾謙虛地說,他麵紅耳赤,開起車來心神不定。
“噢,沒錯,你就是聰明!”威奇頑皮地擰了他耳朵一下,然後才回到座位。
夏娃·德雷頓一聲不吭。她甚至連看都不看一眼。但是氣氛,甚至是安靜的英國式野餐的氣氛,已經變得有些讓人歇斯底裏了。
“親愛的亨利爵士!”當他們駛入灌木叢林之中的小徑深處時,威奇低語道,“我確實希望你世俗觀念不要太強;我真希望你別那樣。你就不能有一點點精神上的東西嗎?”
“我?”亨利·麥裏維爾吃驚地問。“我有豐富的精神財富呢。但是姑娘,我現在想的是要吃東西——嘿!”
比爾·塞奇回頭掃了一眼。
“根據裏程表計算,”亨利·麥裏維爾說。“我們已經走了四十六英裏多了。有身份的和理智健全的人吃茶點的時候,我們才剛剛離開城裏。我們這是往哪兒走?”,“難道你不知道?”威奇睜大眼睛問。“我們這是去別墅呀。我小時候在那兒過了一段可怕的日子。”
“那段經曆那麽可怕嗎,親愛的威奇?”夏娃問。
威奇的眼睛似乎在望著遙遠的地方。
“我不記得了,真的。你知道、我當時還隻是個孩子,弄不明白。我當時還沒有力量。”
“什麽力量?”亨利·麥裏維爾厲聲問道。
“當然是指超脫啦。”威奇說。
汽車行駛在山楂樹叢中的小路上,陽光和塵土混合在一起暖烘烘的。汽車在駛過一個淺溝時顛簸了一下,車上的陶器發出格格聲響。
“噢,我明白了。”亨利·麥裏維爾語調平淡地說,“姑娘,你超脫之後去哪兒呢?”
“到一個陌生的地方去,從一個小門裏。你不會明白的。噢,你們真是些凡夫俗子!”威奇感歎地說。然後她情緒突變。她身子前傾,誘人的體香飄向比爾·塞奇。“你不想讓我失蹤,是吧,比爾?”
別緊張!別緊張!
“除非,”比爾大獻殷勤地說,“你答應立即再回來。”
“噢,我不能不那樣做。”威奇又向後仰過去,渾身發抖。“力量還不夠強大,盡管是這樣,象我這樣的可憐蟲也能教訓你的。看那兒!”
她指向前方。
小路變寬了,左麵是一大片朦朦朧朧、引人幻想的樹林,被稱為妖怪林;右麵是一片私人土地,但已是一片荒蕪,中間有一小塊湖泊。
別墅坐落在林中一片空地上,前麵橫長著一排山毛櫸,擋住了延伸過來的小路。其實別墅不過是一幢用粗糙的石頭和石板瓦蓋起來的平房。因為沒有車道,比爾把車停在路旁。
“這裏怪冷清的,是吧?”亨利·麥裏維爾問。他的聲音在靜靜傾瀉的陽光中顯得很刺耳。
“噢,是的!”威奇低聲說。她跳下汽車,裙子讓風鼓了起來。“所以,在我小的時候。他們才能來把我領走。”
“他們?