關於柯林斯先生求婚問題的,討論差不多就要結束了,現在伊麗莎白隻感到一種照例難免的的不愉快,有時候還要聽她母親埋怨一兩聲。說到那位先生本人,他可並不顯得意氣沮喪,也沒有表現出要回避她的樣子,隻是氣憤憤地板著臉,默然無聲。他簡直不跟她說話,他本來的那一股熱情,到下半天都轉移到盧卡斯小姐身上去了。盧小姐滿有禮貌地聽著他說話,這叫大家都鬆了口氣,特別是她的朋友。
班納特太太直到第二天還是同樣不高興,身體也沒有複元。柯林斯先生也還是那樣又氣憤又傲慢的樣子。伊麗莎白原以為他這樣一氣,就會早日離開此地,誰知道他決不因此而改變原來的計劃,他講她要到星期六才走,便決定要待到星期六。
吃過早飯,小姐們上麥裏屯去打聽韋翰先生回來了沒有,同時為了他沒有參加尼日斐花園的舞會而去向他表示惋惜。她們一走到鎮上就遇見了他,於是他陪著小姐們上她們姨媽家裏去,他在那兒把他的歉意,他的煩惱,以及他對於每個人的關注,談了個暢快。不過他卻在伊麗莎白麵前自動說明,那次舞會是他自己不願意去參加。
他說:“當時日期一天天迫近,我心裏想,還是不要碰見達西先生的好;我覺得要同他在同一間屋子裏,在同一個舞會上,待上好幾個鍾頭,那會叫我受不了,而且可能會鬧出些笑話來,弄得彼此都不開心。”
她非常讚美他的涵養功夫。當韋翰和另一位軍官跟她們一塊兒回浪博恩來的時候,一路上他特別照顧她,因此他們有充分的空暇來討論這個問題,而且還客客氣氣地彼此恭維了一陣。他所以要伴送她們,是為了兩大利益;一來可以讓她高興高興,二來可以利用這個大好機會,去認識認識她的雙親。
她們剛回到家裏,班納特小姐就接到一封從尼日斐花園寄來的信。信立刻拆開了,裏麵裝著一張小巧、精致、熨燙得很平滑的信箋,字跡是出自一位小姐的娟秀流利的手筆。伊麗莎白看到姐姐讀信時變了臉色,又看到她全神貫注在某幾段上麵。頃該之間,吉英又鎮靜了下來,把信放在一旁,象平常一樣,高高興興地跟大家一起聊天;可是伊麗莎白仍然為這件事焦急,因此對韋翰也分心了。韋翰和他的同伴一走,吉英便對她做了個眼色,叫她跟上樓去。一到了她們自己房裏,吉英就拿出信來,說道:“這是另羅琳-彬格萊寫來的,信上的話真叫我大吃一驚。她們一家人現在已經離開尼日斐花園上城裏去了,再也不打算回來了。你看看她怎麽說的吧。”
於是她先把第一句念出來,那句話是說,她們已經決定,立刻追隨她們的弟兄上城裏去,而且要在當天趕到格魯斯汶納街吃飯,原來赫斯脫先生就住在那條街上。接下去是這樣寫的:……“親愛的朋友,離開哈福德郡,除了你的友誼以外,我真是一無留戀,不過,我希望將來有一天,還是可以象過去那樣愉快地來往,並希望目前能經常通信,無話不談,以抒離悃。臨筆不勝企盼。”伊麗莎白對這些浮話奢詞,亦隻是姑妄聽之;雖說她們這一次突然的遷走叫她感到驚奇,可是她並不覺得真有什麽可以惋惜的地方。她們離開了尼日斐花園,未必彬格萊先生便不會再在那兒住下去;至於說到跟她們沒有了來往,她相信吉英隻要跟彬格萊先生時常見麵,也就無所謂了。
歇了片刻,伊麗莎白說道:“不幸得很,你朋友們臨走以前,你沒有來得及去看她們一次。可是,彬格萊小姐既然認為將來還有重聚的歡樂,難道我們不能希望這一天比她意料中來得早一些嗎?將來做了姑嫂,不是比今天做朋友更滿意嗎?彬格萊先生不會被她們久留在倫敦的。”
“咖羅琳肯定地說,她們一家人,今年冬天誰也不會回到哈福郡來了。讓我念給你聽吧!”
‘我哥哥昨天和我們告別的時候,還以為他這次上倫敦去,隻要三四天就可以把事情辦好;可是我們認為辦不到,同時我們相信,查爾斯一進了城,決不肯馬上就走,因此我們決計追蹤前去,免得他冷冷清清住在旅館裏受罪。我很多朋友都上倫敦去過冬了;親愛的朋友,我本來還希望聽到你進城去的消息,結果我失望了。我真摯地希望你在哈福德郡照常能夠極其愉快地度過聖誕節。希望你有很多漂亮的男朋友,免得我們一走,你便會因為少了三個朋友而感到難受。’
“這明明是說,”吉英補充道,“他今年冬天不會回來啦。”
“這不過說明彬格萊小姐不要他回來罷了。”
“你為什麽這樣想法?那一定是他自己的意思。他自己可以作主。可是你還沒有全部知道呢。我一定要把那特別叫我傷心的一段讀給你聽。我對你完全不必忌諱。‘達西先生急著要去看看他妹妹;說老實話,我們也差不多同樣熱切地希望和她重逢。我以為喬治安娜-達西無論在容貌方麵,舉止方麵,才藝方麵,的確再也沒有人能夠比得上。露薏莎和我都大膽地希望她以後會做我們的嫂嫂,因此我們對她便越發關切了。我不知道以前有沒有跟你提起過我對這件事的感覺,可是當此離開鄉村之際,我不願意不把這些感覺說出來,我相信你不會覺得這是不合理的吧。我的哥哥已經深深地受上了她,他現在可以時常去看她,他們自會更加親密起來;雙方的家庭方麵都同樣盼望這門親事能夠成功。我想,如果我說,查爾斯最善於博取任何女人的歡心,這可不能是出於做姐妹的偏心,瞎說一陣吧。既是各方麵都讚成這段姻緣,而且事情毫無阻礙,那麽,最親愛的吉英,我衷心希望著這件人人樂意的事能夠實現,你能說我錯嗎?’你覺得這一句怎麽樣,親愛的麗萃?”吉英讀完了以後說。“說得還不夠清楚嗎?這不是明明白白地表明她們不希望、也不願意我做她們的嫂嫂嗎?不是說明了她完全相信他的哥哥對我無所謂嗎?而且不也是說明了:假如她懷疑到我對他有感情,她就要勸我(多虧她這樣好心腸!)當心些嗎?這些話還能有別的解釋嗎?”
“當然可以有別的解釋;我的解釋就和你的解釋完全兩樣。你願意聽一聽嗎?”
“非常願意。”
“這隻消三言兩語就可以說明白。彬格萊小姐看出他哥哥愛上了你,可是她卻希望他和達西小姐結婚。她跟著他到城裏去,就為的是要把他絆住在那兒,而且竭力想來說服你,叫你相信他對你沒有好感。”
吉英搖搖頭。
“吉英,你的確應該相信我。凡是看見過你們倆在一起的人,都不會懷疑到他的感情。我相信彬格萊小姐也不會懷疑,她不是那麽一個傻瓜。要是她看到達西先生對她的愛有這樣的一半,她就要辦嫁妝了。可是問題是這樣的:在她們家裏看來,我們還不夠有錢,也不夠有勢,她所以急於想把達西小姐配給她哥哥,原來還有一個打算,那就是說,親上加親以後,親上再加親就更省事了。這件事當然很費了一些心機,我敢說,要不是德-包爾小姐從中作梗,事情是會成功的。可是最親愛的吉英,你千萬不要因為彬格萊小姐告訴你說,她哥哥已經深深地愛上了達西小姐,你就以為彬格萊先生自從星期二和你分別以來,對你的傾心有絲毫變卦,也別以為她真有本事叫她哥哥不愛你,而去愛上她那位女朋友。”
“假如我對彬格萊小姐看法是一致的,”吉英回答道,“那麽,你的一切想法就會大大地讓我安心了。可是我知道你這種說法很偏心。珈羅琳不會故意欺騙任何人,我對這件事隻能存一個希望,那就是說,一定是她自己想錯了。”
“這話說得對。我的想法既然不能安慰你,你自己居然轉得出這樣的好念頭來,那是再好也沒有了,你就相信是她自己想錯了吧。現在你算是對她盡了責任,再也用不著煩惱。”
“可是,親愛的妹妹,即使從最好的方麵去著想,我能夠給這個人的,而他的姐妹和朋友們都希望他跟別人結婚,這樣我會幸福嗎?”
“那就得看你自己的主張如何,”伊麗莎白說。“如果你考慮成熟以後,認為得罪了他的姐妹們所招來的痛苦,比起做他的太太所得來的幸福還要大,那麽,我勸你決計拒絕了他算數。”
“你怎麽說得出這種話?”吉英微微一笑。“你要知道,即使她們的反對使我萬分難受,我還是不會猶豫的。”
“我並沒有說你會猶豫;既然如此,我就可以不必再為你擔心了。”
“倘若他今年冬天不回來,我就用不著左思右想了。六個月裏會有多少變動啊。”
所謂他不會回來,這種想法伊麗莎白大不以為然。她覺得那不過是咖羅琳一廂情願。她認為珈羅琳這種願望無論是露骨地說出來也罷,委婉地說出來也罷,對於一個完全無求於人的青年來說,決不會發生絲毫影響。
她把自己對這個問題的感想,解釋給她姐姐聽,果然一下子就收到了很好的效果,她覺得非常高興。吉英這樣的性子,本來不會輕易意誌消沉,從此便漸漸產生了希望認為彬格萊先生準定會回到尼日斐花園一,使她萬事如意,盡管有時候她還是懷疑多於希望。
最後姐妹倆一致主張,這事在班納特太太麵前不宜多說,隻要告訴她一聲,這一家人家已經離開此地,不必向她說明他走原因;可是班納特太太光是聽到這片段的消息,已經大感不安,甚至還哭了起來,埋怨自己運氣太壞,兩位貴婦人剛剛跟她處熟就走了。不過傷心了一陣以後,她又用這樣的想法來安慰自己;彬格萊先生不久就會回來,到浪博恩來吃飯;最後她心安理得地說,雖然隻不過邀他來便飯,她一定要費些心思,請他吃兩道大菜。
班納特太太直到第二天還是同樣不高興,身體也沒有複元。柯林斯先生也還是那樣又氣憤又傲慢的樣子。伊麗莎白原以為他這樣一氣,就會早日離開此地,誰知道他決不因此而改變原來的計劃,他講她要到星期六才走,便決定要待到星期六。
吃過早飯,小姐們上麥裏屯去打聽韋翰先生回來了沒有,同時為了他沒有參加尼日斐花園的舞會而去向他表示惋惜。她們一走到鎮上就遇見了他,於是他陪著小姐們上她們姨媽家裏去,他在那兒把他的歉意,他的煩惱,以及他對於每個人的關注,談了個暢快。不過他卻在伊麗莎白麵前自動說明,那次舞會是他自己不願意去參加。
他說:“當時日期一天天迫近,我心裏想,還是不要碰見達西先生的好;我覺得要同他在同一間屋子裏,在同一個舞會上,待上好幾個鍾頭,那會叫我受不了,而且可能會鬧出些笑話來,弄得彼此都不開心。”
她非常讚美他的涵養功夫。當韋翰和另一位軍官跟她們一塊兒回浪博恩來的時候,一路上他特別照顧她,因此他們有充分的空暇來討論這個問題,而且還客客氣氣地彼此恭維了一陣。他所以要伴送她們,是為了兩大利益;一來可以讓她高興高興,二來可以利用這個大好機會,去認識認識她的雙親。
她們剛回到家裏,班納特小姐就接到一封從尼日斐花園寄來的信。信立刻拆開了,裏麵裝著一張小巧、精致、熨燙得很平滑的信箋,字跡是出自一位小姐的娟秀流利的手筆。伊麗莎白看到姐姐讀信時變了臉色,又看到她全神貫注在某幾段上麵。頃該之間,吉英又鎮靜了下來,把信放在一旁,象平常一樣,高高興興地跟大家一起聊天;可是伊麗莎白仍然為這件事焦急,因此對韋翰也分心了。韋翰和他的同伴一走,吉英便對她做了個眼色,叫她跟上樓去。一到了她們自己房裏,吉英就拿出信來,說道:“這是另羅琳-彬格萊寫來的,信上的話真叫我大吃一驚。她們一家人現在已經離開尼日斐花園上城裏去了,再也不打算回來了。你看看她怎麽說的吧。”
於是她先把第一句念出來,那句話是說,她們已經決定,立刻追隨她們的弟兄上城裏去,而且要在當天趕到格魯斯汶納街吃飯,原來赫斯脫先生就住在那條街上。接下去是這樣寫的:……“親愛的朋友,離開哈福德郡,除了你的友誼以外,我真是一無留戀,不過,我希望將來有一天,還是可以象過去那樣愉快地來往,並希望目前能經常通信,無話不談,以抒離悃。臨筆不勝企盼。”伊麗莎白對這些浮話奢詞,亦隻是姑妄聽之;雖說她們這一次突然的遷走叫她感到驚奇,可是她並不覺得真有什麽可以惋惜的地方。她們離開了尼日斐花園,未必彬格萊先生便不會再在那兒住下去;至於說到跟她們沒有了來往,她相信吉英隻要跟彬格萊先生時常見麵,也就無所謂了。
歇了片刻,伊麗莎白說道:“不幸得很,你朋友們臨走以前,你沒有來得及去看她們一次。可是,彬格萊小姐既然認為將來還有重聚的歡樂,難道我們不能希望這一天比她意料中來得早一些嗎?將來做了姑嫂,不是比今天做朋友更滿意嗎?彬格萊先生不會被她們久留在倫敦的。”
“咖羅琳肯定地說,她們一家人,今年冬天誰也不會回到哈福郡來了。讓我念給你聽吧!”
‘我哥哥昨天和我們告別的時候,還以為他這次上倫敦去,隻要三四天就可以把事情辦好;可是我們認為辦不到,同時我們相信,查爾斯一進了城,決不肯馬上就走,因此我們決計追蹤前去,免得他冷冷清清住在旅館裏受罪。我很多朋友都上倫敦去過冬了;親愛的朋友,我本來還希望聽到你進城去的消息,結果我失望了。我真摯地希望你在哈福德郡照常能夠極其愉快地度過聖誕節。希望你有很多漂亮的男朋友,免得我們一走,你便會因為少了三個朋友而感到難受。’
“這明明是說,”吉英補充道,“他今年冬天不會回來啦。”
“這不過說明彬格萊小姐不要他回來罷了。”
“你為什麽這樣想法?那一定是他自己的意思。他自己可以作主。可是你還沒有全部知道呢。我一定要把那特別叫我傷心的一段讀給你聽。我對你完全不必忌諱。‘達西先生急著要去看看他妹妹;說老實話,我們也差不多同樣熱切地希望和她重逢。我以為喬治安娜-達西無論在容貌方麵,舉止方麵,才藝方麵,的確再也沒有人能夠比得上。露薏莎和我都大膽地希望她以後會做我們的嫂嫂,因此我們對她便越發關切了。我不知道以前有沒有跟你提起過我對這件事的感覺,可是當此離開鄉村之際,我不願意不把這些感覺說出來,我相信你不會覺得這是不合理的吧。我的哥哥已經深深地受上了她,他現在可以時常去看她,他們自會更加親密起來;雙方的家庭方麵都同樣盼望這門親事能夠成功。我想,如果我說,查爾斯最善於博取任何女人的歡心,這可不能是出於做姐妹的偏心,瞎說一陣吧。既是各方麵都讚成這段姻緣,而且事情毫無阻礙,那麽,最親愛的吉英,我衷心希望著這件人人樂意的事能夠實現,你能說我錯嗎?’你覺得這一句怎麽樣,親愛的麗萃?”吉英讀完了以後說。“說得還不夠清楚嗎?這不是明明白白地表明她們不希望、也不願意我做她們的嫂嫂嗎?不是說明了她完全相信他的哥哥對我無所謂嗎?而且不也是說明了:假如她懷疑到我對他有感情,她就要勸我(多虧她這樣好心腸!)當心些嗎?這些話還能有別的解釋嗎?”
“當然可以有別的解釋;我的解釋就和你的解釋完全兩樣。你願意聽一聽嗎?”
“非常願意。”
“這隻消三言兩語就可以說明白。彬格萊小姐看出他哥哥愛上了你,可是她卻希望他和達西小姐結婚。她跟著他到城裏去,就為的是要把他絆住在那兒,而且竭力想來說服你,叫你相信他對你沒有好感。”
吉英搖搖頭。
“吉英,你的確應該相信我。凡是看見過你們倆在一起的人,都不會懷疑到他的感情。我相信彬格萊小姐也不會懷疑,她不是那麽一個傻瓜。要是她看到達西先生對她的愛有這樣的一半,她就要辦嫁妝了。可是問題是這樣的:在她們家裏看來,我們還不夠有錢,也不夠有勢,她所以急於想把達西小姐配給她哥哥,原來還有一個打算,那就是說,親上加親以後,親上再加親就更省事了。這件事當然很費了一些心機,我敢說,要不是德-包爾小姐從中作梗,事情是會成功的。可是最親愛的吉英,你千萬不要因為彬格萊小姐告訴你說,她哥哥已經深深地愛上了達西小姐,你就以為彬格萊先生自從星期二和你分別以來,對你的傾心有絲毫變卦,也別以為她真有本事叫她哥哥不愛你,而去愛上她那位女朋友。”
“假如我對彬格萊小姐看法是一致的,”吉英回答道,“那麽,你的一切想法就會大大地讓我安心了。可是我知道你這種說法很偏心。珈羅琳不會故意欺騙任何人,我對這件事隻能存一個希望,那就是說,一定是她自己想錯了。”
“這話說得對。我的想法既然不能安慰你,你自己居然轉得出這樣的好念頭來,那是再好也沒有了,你就相信是她自己想錯了吧。現在你算是對她盡了責任,再也用不著煩惱。”
“可是,親愛的妹妹,即使從最好的方麵去著想,我能夠給這個人的,而他的姐妹和朋友們都希望他跟別人結婚,這樣我會幸福嗎?”
“那就得看你自己的主張如何,”伊麗莎白說。“如果你考慮成熟以後,認為得罪了他的姐妹們所招來的痛苦,比起做他的太太所得來的幸福還要大,那麽,我勸你決計拒絕了他算數。”
“你怎麽說得出這種話?”吉英微微一笑。“你要知道,即使她們的反對使我萬分難受,我還是不會猶豫的。”
“我並沒有說你會猶豫;既然如此,我就可以不必再為你擔心了。”
“倘若他今年冬天不回來,我就用不著左思右想了。六個月裏會有多少變動啊。”
所謂他不會回來,這種想法伊麗莎白大不以為然。她覺得那不過是咖羅琳一廂情願。她認為珈羅琳這種願望無論是露骨地說出來也罷,委婉地說出來也罷,對於一個完全無求於人的青年來說,決不會發生絲毫影響。
她把自己對這個問題的感想,解釋給她姐姐聽,果然一下子就收到了很好的效果,她覺得非常高興。吉英這樣的性子,本來不會輕易意誌消沉,從此便漸漸產生了希望認為彬格萊先生準定會回到尼日斐花園一,使她萬事如意,盡管有時候她還是懷疑多於希望。
最後姐妹倆一致主張,這事在班納特太太麵前不宜多說,隻要告訴她一聲,這一家人家已經離開此地,不必向她說明他走原因;可是班納特太太光是聽到這片段的消息,已經大感不安,甚至還哭了起來,埋怨自己運氣太壞,兩位貴婦人剛剛跟她處熟就走了。不過傷心了一陣以後,她又用這樣的想法來安慰自己;彬格萊先生不久就會回來,到浪博恩來吃飯;最後她心安理得地說,雖然隻不過邀他來便飯,她一定要費些心思,請他吃兩道大菜。