or7-ep1:地堡(13)
“布爾先生,你們的調查活動最近有進展嗎?”康斯坦丁·傑萊裏端著一杯美式咖啡回到桌子旁,“請允許我如此冒昧地詢問你們的機密情報,但我相信我們雙方之間的配合對於揪出那些藏在布加勒斯特或是我國境內其他城市的怪物而言是至關重要的。”他稍稍吸了一點熱咖啡,刺痛的觸感讓他停止了馬上把剩下的咖啡灌進嗓子裏的衝突,“……我們自己也很驚訝。”
“我們都有一些秘密,都有一些業內的不體麵的規矩。”伯頓至今仍然為他們的收獲而驚訝,那算得上是8月末的最後一份大禮了,“但我還是沒想到你們能一次性消滅十幾隻食屍鬼,這聽起來就像是童話故事。您看,這也是我的朋友亞當姆斯先生經常要求在各大城市內進行地毯式的搜索和檢查的理由了。不然,縱使我們做再多的努力、把再多因為一時不慎留下線索而暴露自身真實身份的食屍鬼送去見上帝,其結果也還是一樣的:剩下那些尚未被抓出來的小老鼠的潛在破壞力永遠驚人。隻要他們願意而且有能力去邁出那一步,公民對我們的信任就會瞬間崩塌。”
彼得·伯頓往咖啡裏放了一些方糖,同時將目光一一從咖啡店內的店員和顧客們身上掃過。食屍鬼隻能吃人肉、喝人血才能存活下去,人類的其餘食物對於他們來說難以下咽,不過奇妙的大自然或多或少地會為這些不幸生來就要做怪物的家夥留下一扇窗:雖然不能充饑,咖啡仍然是目前唯一能被食屍鬼飲用的飲料。
這是過去那些同食屍鬼們奮戰了一輩子的老前輩從俘虜們身上打探到的情報,是那些以殲滅食屍鬼為己任的生物學家和醫生們通過長期的解剖、分析和研究而發現的另一個重要結論。有鑒於此,盯緊花樣百出的咖啡廳總是沒錯的,那些不能經常飽餐人肉的異形怪物勢必也會有想要滿足口腹之欲的時候。
“你們的戰報,我已經看過了。毫無疑問,佩特雷斯庫先生是一位真正的勇士,他讓我聯想到了那位頑強地以凶殘手段對抗土耳其人的弗拉德三世。”說到這裏,伯頓的語氣中帶上了由衷的敬意,他或許可以在任何時候表現得很不正經,而對優秀戰士的敬佩不會因此而動搖,“那些怪物在他麵前脆弱得如同初生的嬰兒。”
“他在【革命】之前就已經是一位優秀的探員了。”傑萊裏麵色凝重地點了點頭,“當時,我們由於一些政治上的原因而大批量地解雇了原先效忠於俄國傀儡的探員,而佩特雷斯庫先生是因技術過硬而留任的少數之中的一員。後來,他在局勢最混亂的90年代幫助這座城市恢複了應有的秩序,那時候他每天都是從屍山血海中爬回來的。”
羅馬尼亞人雖然不敢大張旗鼓地進行什麽全城式封鎖搜索,卻也不可能允許食屍鬼們公然挑釁。當日,佩特雷斯庫在位於第四區的一處居民區全殲了前來埋伏他們的食屍鬼後不久,趕來支援的羅馬尼亞探員迅速地封鎖了社區並要求警方通知市民稱他們正在搜捕殺人犯。隨即,全副武裝的羅馬尼亞探員們在警察的配合下又擊斃了十幾名試圖躲藏在社區內負隅頑抗的食屍鬼,徹底肅清了此處的異形怪物。為了避免日後再有食屍鬼趕來此地建設據點,布加勒斯特旅的指揮官們不得不委婉地提醒相關部門的負責人:對周邊區域的人口流動情況多上心一些。
布加勒斯特裏藏著許多食屍鬼,這算不得什麽秘密。自然,因食屍鬼而受害的人數也遠遠高於每年統計所得的謀殺案死亡總人數,隻是羅馬尼亞的統計機構永遠可以學著他們的外國同行那樣想方設法將絕大部分死亡人員從遇害名單中排除,這樣他們就不必為此而承擔外界的壓力了。
采取這種鴕鳥戰術的也不止羅馬尼亞一國。
“難為這樣一個已經奮鬥了三十多年的老戰士,太不人道了。”伯頓裝模作樣地感歎著,“我可不想到了五六十歲的時候還在揮舞著庫因克和食屍鬼搏鬥。喂,應該發明一種以基因為識別特征的定向攻擊式的生化武器,把這些食屍鬼一個不剩地從人類世界中徹底清除。既然它們和人類的唯一差別在於rc細胞係數,對付人類的手段當然可以用來對付它們了……”
“那不現實。”傑萊裏靦腆地笑了笑,“布爾先生,即便是現在,全世界各國的公民仍然活在一種時常要懷疑本國或外國的生化武器馬上要落在自己頭上的恐懼中,如果這時候我們又開啟了新的軍備競賽……”他很明智地沒有說到時候羅馬尼亞該由哪一方來提供這種武器,“恐懼就會被無限製地放大,直到完全無法控製。”
“我這麽說也許會讓你產生異議。”伯頓放下杯子,伸出手從口袋裏摸出了手機,微弱的振動和屏幕上顯示出的名字告訴他,那是麥克尼爾的通知,“……嗯,恐懼可以被利用,而不必總是成為我們自己的禍患。尤其是在我們明知道恐懼的浪潮無法避免時,與其幻想著推遲它的到來,還不如多思考一下到時候怎麽讓局勢向著我們期望的方向發展。布加勒斯特既然是小巴黎,有些在巴黎流行的做法到了這裏也還是適用的。”
說著,彼得·伯頓接起了電話。他等來的是麥克尼爾的警告,後者讓他趕快返回市區內的另一處秘密據點而不是把整個上午全都浪費在和羅馬尼亞同行之間的互相吹捧之中。被麥克尼爾訓斥了一番的伯頓隻得灰溜溜地提起手提箱離開咖啡廳,走的時候還沒忘了向傑萊裏繼續推銷他和麥克尼爾構思出的那套並不一定管用的戰術。隨後,他獨自一人駕駛著車子趕到了博尚的餐廳附近,同這位目前偽裝成為大廚的法蘭西紳士聊了聊生意上的事務,在那之後才不緊不慢地返回據點附近。
邁克爾·麥克尼爾將他們的這處新據點選在了一處水草豐美的人工湖附近,布加勒斯特市內僅有的一塊濕地就分布在湖的另一側。然而,麥克尼爾注定沒有心思聽水禽的鳴叫,也不會願意花錢買票乘船在湖上遊覽觀光,他選這裏當據點純粹是為了掩人耳目,正如敵人以為把倉庫建在發電廠旁邊就能逃過一劫那樣——雖說這麽類比多少讓他自己有點尷尬,他堅稱食屍鬼短期內找不到這裏。
從地表來看,這座新據點不過是一處普通的平房,房間裏簡陋地布置著一些似乎是軍事愛好者才會使用的工具和地圖。到了地下室,情況則完全不同,那些沾著血的刑具還有房間深處傳來的不絕於耳的慘叫會讓每一個路過的人懷疑他們誤入了關塔那摩。當然,可憐的受刑者這輩子都別指望自己的拚命喊叫能讓外麵的人注意到自己的處境了:隔音性能良好的牆壁有效地確保了地下環境的安全。
“喂,你下手輕一些。”伯頓一來到地下室就望見有個血肉模糊的人影被掛在半空中,連忙用法語向麥克尼爾喊話,“他要是死了,我們又該找誰問這批醫療用品的來源和去向呢?”
“會多花點時間,僅此而已。”麥克尼爾按下按鈕,讓那一刻不停地轉動著的電鋸暫時停下片刻,“他的主子大概已經拋棄了他——人類的和食屍鬼的都是。”
“真是不幸。”伯頓無奈地笑了笑,又抬高音量對掛在半空中的肉塊喊道:“放心,我們和那些羅馬尼亞人不一樣。他們不收俘虜,但我們可是講究人道主義的。”
打扮本來就不怎麽體麵的中年男子如今在麥克尼爾的折磨下已經完全變了模樣,他的腦袋和嘴唇鮮血淋漓,一看就是胡子和頭發全都被麥克尼爾硬生生地拔出之後的結果。旁邊堆積起來的指甲蓋倒是變相地證明了食屍鬼的高速自我再生能力是確有其事的,但專門用來對付食屍鬼的crc注射劑完全可以將凶悍的怪物變成柔弱的羔羊。
或者說,能被人類隨便一腳踩死的老鼠。
“就算是食屍鬼,沒有氧氣,一樣會死。”麥克尼爾指著旁邊的一桶水,臉上浮現出了莫名的笑容,“我呢,勸您認真地再回想一下自己的姓名、年齡、性別、家庭住址、工作、親屬關係情況、受教育情況、自2011年7月以來的全部個人活動軌跡……”
“呃,性別就免了。”走到了麥克尼爾身後的伯頓插話道,“這家夥顯然是男人,不,雄性食屍鬼。”
“沒準他自認為是女性呢。”麥克尼爾又啟動了電鋸,“我是個尊重他人自由、尊重獨立思考結論的人,所以我現在允許你自由地選擇一種挨打的方式。”
這就是目前讓伯頓最為難的事情了。麥克尼爾對食屍鬼有著一種近乎刻骨的仇恨,或者說,他發自內心地相信食屍鬼的毀滅對人類是絕對有益而且十分必要的。伯頓根本勸不住麥克尼爾,也不打算勸,他隻是想提醒麥克尼爾,拷問間諜的時候起碼得有個人充當【好人】的角色以便最終誘使經受不住折磨的間諜出於對一線生機的渴望而放下全部的心防。像現在這樣以泰山壓頂的架勢瘋狂地折磨對方,大概隻會令倒黴的食屍鬼徹底放棄抵抗並一心求死。
十分鍾之後,躺在旁邊的折疊床上吃甜甜圈的伯頓跳了下來並且要求麥克尼爾中止這種除了折磨人的聽覺神經之外毫無意義的行為藝術表演。
“列奧尼達·揚內斯庫(leonidaionescu)先生,我暫時用這個名字來稱呼您。”伯頓很紳士地向對方行禮,以表明自己沒有敵意,“說真的,像您這樣能夠成功地在人類社會內平安無事地生活五十多年並且擁有一份體麵工作的食屍鬼其實很罕見。”說著,他上下打量起那遍布血跡的臉龐,每一個細微的動作都在他的掌控之中,“我們——我是說,我和我的這位朋友——不是什麽暴虐嗜殺的食屍鬼搜查官,事實上,每當我們發現一個能在人類社會內長期潛伏的食屍鬼時,我們是發自內心地感到高興的,這無疑向我們表明人類和食屍鬼之間有可能和平共處並且在互相減少損害的情況下維持一種相對穩定的關係……”
若是伯頓能成功地說服這名食屍鬼轉而效忠於他們、充當他們的間諜以調查羅曼·舍甫琴科旗下醫療設施產業的運作情況,麥克尼爾也不介意事後給伯頓買上一整箱甜甜圈,反正經常去夜店的伯頓不太可能把自己吃成有著肥豬外形的臃腫肉塊。
彼得·伯頓的三寸不爛之舌充分地發揮了作用,他從工作聊到經濟、聊到人生再聊到宗教信仰,把涵蓋一個普通人的一生的大部分話題聊了個遍,其話題覆蓋麵的廣泛讓麥克尼爾甚至沒能聽出伯頓所要表述的主要內容。就在伯頓忙著開動全部蠱惑人心的本領說服這名被俘虜的食屍鬼時,方才麥克尼爾製造的傷口以肉眼可見的速度開始愈合。發覺了這一點的麥克尼爾馬上打算給揚內斯庫再來一針,卻被伯頓阻止了。
“哦,沒什麽比這種結局更痛心的了。”伯頓甚至擠出了幾滴鱷魚眼淚,“想想看,一個隻能撿屍為生、甚至要被同類瞧不起也要做個合格的人類的食屍鬼,卻因為一朝暴露了真實身份而被否定了其存在的全部意義。你的妻子、你的兩個兒子和兩個女兒到時候會和你一起被掛在街頭示眾——我忘了,殺食屍鬼這種事一般不對外公開。那你們的下場大概就是跟羅馬尼亞人的某個前總統一樣被拉到角落裏槍斃……這一切僅僅是因為你的真實身份暴露了,至於你到底有沒有吃過人、有沒有親自動手殺過人,沒人在乎。”
說到這裏,伯頓靠近對方,仰視著被掛起來的中年食屍鬼。損壞屍體尚且罪不至死,但那是對人類而言。至於食屍鬼,其出現在人類視野中的那一刻,等待著他們的將是一紙無形的死刑判決書。
“我們改變不了世界,可是我認為我們可以嚐試著在非黑即白的道路中間挖出一條不那麽顯眼的灰色地帶……而對您來說,找回以前的安逸生活,隻需要做一件事:回到您原先的崗位上,繼續扮演著合格的經銷商的角色,偶爾向我們報告一些特殊的商業機密。再簡單不過了。”
麥克尼爾欲言又止,他想提醒伯頓趕快給這家夥再打上一針rc細胞抑製劑,不然等這食屍鬼的身體狀況恢複正常後,再想注射抑製劑就來不及了。不過,伯頓卻欣然拉著麥克尼爾離開了房間,臨走之前沒忘記從身上抽出一頁紙在揚內斯庫麵前晃一晃,那似乎是某種合同的複印件。兩人離開了彌漫著血腥味的地下室,打開了通風係統,而後站在外麵的走廊裏休息。
“他是個法律意義上的單身漢。”麥克尼爾尷尬地咳嗽了一聲。
“沒錯,這說明他很聰明,至少他的大學不是白讀的。”伯頓並不感到意外,“隻有最蠢的食屍鬼才會把自己的親屬全部暴露在人類世界的視野中。相反,如果一個食屍鬼及其親朋好友之間沒有任何交集,那麽過去那種試圖將其社會關聯人連根拔起的清剿戰術就會徹底失靈。”
“但你居然精確地猜出了他的真實情況,如果不是因為你這相貌沒變,我有理由懷疑你現在應該叫島田真司。”麥克尼爾開了個無傷大雅的玩笑,“行了,我知道你肯定從島田那裏學了一手……僅憑各種旁敲側擊的打聽和暗示就讓敵人自曝個人信息,換作是我,一輩子也做不到的。”
“對你來說,有難度,可是絕非達不到。”伯頓糾正道,“我剛才說的話也一樣送給你,我們和【敵人】之間的關係可不是那種單純的對立,或者是依據實際情況分類為【永遠不可能緩和的死敵】、【有利用價值的臨時盟友】……人和人之間廝殺的把戲不能原封不動地搬來對付食屍鬼。”
“夥計,我允許決策的過程中存在一定的感性因素,這是合理的。”麥克尼爾板著臉,並無半分不悅,“但是,涉及原則的事情……容不下第二個意見。我們不能既要置敵人於死地又要考慮和解,不能既要將重要工作委托給動搖的盟友又想著隨時叛變,更不用說在這場陰影之戰中我們一直處在敵人的視野中了。話說回來,再過一陣,那家夥就要恢複正常了,到時候這裏麵的拘束裝置可關不住他。”
伯頓深吸一口氣,點燃了一根香煙,“你得信得過我,邁克。我又不是那種會因為去夜店就耽誤公事的人。”
兩人再一次打開門的時候,麥克尼爾和伯頓都緊張到了極點。如果揚內斯庫已經脫離了鎖鏈,屆時麥克尼爾和伯頓就必須將對方在這裏當場擊斃——他們不能冒著引來更多關注的風險進行長時間的戰鬥。不過,映入兩人眼中的景象證明他們的擔心是多餘的,揚內斯庫仍然被好端端地掛在半空中。
“我希望您認真地考慮我們的提議。”麥克尼爾補充了一句。
“什麽都別說了,我聽你們的安排。”揚內斯庫耷拉著腦袋,一副已經認命的模樣,“你們贏了……”
麥克尼爾給伯頓遞過去一個眼神,示意兩人合作把揚內斯庫從半空中放下來。鎖鏈緩緩下降的過程中,在場的三人都在發抖,沒有一人能夠例外。揚內斯庫的雙腳落地的那一刹那,邁克爾·麥克尼爾的手閃電般地放在了啟動庫因克的按鈕上。
但他並沒有按下去。
“請您原諒我之前全部的粗暴舉動,我知道這對您的身體和精神上造成的傷害是無法彌補的。”麥克尼爾伸出一隻手,走向還在瑟瑟發抖的揚內斯庫,“過去的三十多年裏,我見過太多隻會給人類以及自己的同類帶來災難的食屍鬼,所以我也不得不將我所見到的每一個食屍鬼都看作類似的怪物。”他知道這裏麵沒有半句真心話,但那不要緊,就算過程不怎麽體麵而且令他作嘔,一個完美的結果能夠掩蓋全部的損失,“有一個眾所周知但我們兩側都不怎麽願意承認的事實,我想您也是認同的。如果食屍鬼在這場戰爭中有哪怕任何意義上的優勢,那麽就不會有大量像您這樣生活在人類社會裏的【模範模仿者】。”
——殲滅食屍鬼,從來都隻是成本問題,而非能力問題。麥克尼爾直到現在也這麽認為。
他的手僵持在空中足有兩分鍾,其間經曆了煎熬的沉默。半晌過後,另一隻凹凸不平、傷口深可見骨的手才顫抖著迎過來。
“你們贏了。”揚內斯庫重複著同一句話,“我什麽都會做的……”
“那麽,是時候把我們的新朋友體麵地送離了。”麥克尼爾打了個響指,“我們先把這裏清理幹淨再說。”
保留這座設施而不是再度將其毀掉,似乎是個好主意。隻有揚內斯庫知道這裏,而揚內斯庫對他們的了解也僅限於這裏。利用這一點,將揚內斯庫還有這位實則為食屍鬼的經銷商背後的眼線牽製在此處、避免敵人起疑,大概能夠緩解博尚和卡薩德的壓力。
同樣,麥克尼爾確實迫切地需要一個能夠打入食屍鬼社會內部的間諜。這個間諜是否忠誠,對他而言並不重要,他早就明白揚內斯庫肯定會對他懷恨在心甚至要想方設法以人類的身份將麥克尼爾和伯頓消滅掉,但那又有什麽關係呢?nod兄弟會都做不到的事情,一個在人類社會內連上流社會和高高在上的支配者的世界邊緣都沒擦到的家夥更做不到。
但是……
“他完全可以告訴我們假情報,而我們沒法核實。”伯頓小聲用阿拉伯語對麥克尼爾說道,他不確定那食屍鬼的敏銳感覺細致到了什麽程度,“要有更多的楔子才行。為保險起見,我們得在把他放回去之前將其全部親屬置於監視下,確保能在他提供假情報的時候隨時報複。”
“沒必要。”麥克尼爾的態度卻在此時突然軟化了,其轉變之快令伯頓一頭霧水,“把他放走之前,我們得給他做點小小的手術。”
“你是說——”伯頓恍然大悟,“這也可行,沒錯。不過,羅馬尼亞人應該沒有掌握這項技術,難道我們要先帶著他回法國不成?”
邁克爾·麥克尼爾眼角的陰霾散去了,他仔細地清洗著地麵上的血跡,不時地將其中的人體毛發碎片和血肉殘渣丟到旁邊的垃圾桶裏。
“羅馬尼亞人確實沒有,而我們也不能隨便回法國。”他有些惡作劇似的眨了眨眼,“但是,咱們有舒勒啊。”
tbc
“布爾先生,你們的調查活動最近有進展嗎?”康斯坦丁·傑萊裏端著一杯美式咖啡回到桌子旁,“請允許我如此冒昧地詢問你們的機密情報,但我相信我們雙方之間的配合對於揪出那些藏在布加勒斯特或是我國境內其他城市的怪物而言是至關重要的。”他稍稍吸了一點熱咖啡,刺痛的觸感讓他停止了馬上把剩下的咖啡灌進嗓子裏的衝突,“……我們自己也很驚訝。”
“我們都有一些秘密,都有一些業內的不體麵的規矩。”伯頓至今仍然為他們的收獲而驚訝,那算得上是8月末的最後一份大禮了,“但我還是沒想到你們能一次性消滅十幾隻食屍鬼,這聽起來就像是童話故事。您看,這也是我的朋友亞當姆斯先生經常要求在各大城市內進行地毯式的搜索和檢查的理由了。不然,縱使我們做再多的努力、把再多因為一時不慎留下線索而暴露自身真實身份的食屍鬼送去見上帝,其結果也還是一樣的:剩下那些尚未被抓出來的小老鼠的潛在破壞力永遠驚人。隻要他們願意而且有能力去邁出那一步,公民對我們的信任就會瞬間崩塌。”
彼得·伯頓往咖啡裏放了一些方糖,同時將目光一一從咖啡店內的店員和顧客們身上掃過。食屍鬼隻能吃人肉、喝人血才能存活下去,人類的其餘食物對於他們來說難以下咽,不過奇妙的大自然或多或少地會為這些不幸生來就要做怪物的家夥留下一扇窗:雖然不能充饑,咖啡仍然是目前唯一能被食屍鬼飲用的飲料。
這是過去那些同食屍鬼們奮戰了一輩子的老前輩從俘虜們身上打探到的情報,是那些以殲滅食屍鬼為己任的生物學家和醫生們通過長期的解剖、分析和研究而發現的另一個重要結論。有鑒於此,盯緊花樣百出的咖啡廳總是沒錯的,那些不能經常飽餐人肉的異形怪物勢必也會有想要滿足口腹之欲的時候。
“你們的戰報,我已經看過了。毫無疑問,佩特雷斯庫先生是一位真正的勇士,他讓我聯想到了那位頑強地以凶殘手段對抗土耳其人的弗拉德三世。”說到這裏,伯頓的語氣中帶上了由衷的敬意,他或許可以在任何時候表現得很不正經,而對優秀戰士的敬佩不會因此而動搖,“那些怪物在他麵前脆弱得如同初生的嬰兒。”
“他在【革命】之前就已經是一位優秀的探員了。”傑萊裏麵色凝重地點了點頭,“當時,我們由於一些政治上的原因而大批量地解雇了原先效忠於俄國傀儡的探員,而佩特雷斯庫先生是因技術過硬而留任的少數之中的一員。後來,他在局勢最混亂的90年代幫助這座城市恢複了應有的秩序,那時候他每天都是從屍山血海中爬回來的。”
羅馬尼亞人雖然不敢大張旗鼓地進行什麽全城式封鎖搜索,卻也不可能允許食屍鬼們公然挑釁。當日,佩特雷斯庫在位於第四區的一處居民區全殲了前來埋伏他們的食屍鬼後不久,趕來支援的羅馬尼亞探員迅速地封鎖了社區並要求警方通知市民稱他們正在搜捕殺人犯。隨即,全副武裝的羅馬尼亞探員們在警察的配合下又擊斃了十幾名試圖躲藏在社區內負隅頑抗的食屍鬼,徹底肅清了此處的異形怪物。為了避免日後再有食屍鬼趕來此地建設據點,布加勒斯特旅的指揮官們不得不委婉地提醒相關部門的負責人:對周邊區域的人口流動情況多上心一些。
布加勒斯特裏藏著許多食屍鬼,這算不得什麽秘密。自然,因食屍鬼而受害的人數也遠遠高於每年統計所得的謀殺案死亡總人數,隻是羅馬尼亞的統計機構永遠可以學著他們的外國同行那樣想方設法將絕大部分死亡人員從遇害名單中排除,這樣他們就不必為此而承擔外界的壓力了。
采取這種鴕鳥戰術的也不止羅馬尼亞一國。
“難為這樣一個已經奮鬥了三十多年的老戰士,太不人道了。”伯頓裝模作樣地感歎著,“我可不想到了五六十歲的時候還在揮舞著庫因克和食屍鬼搏鬥。喂,應該發明一種以基因為識別特征的定向攻擊式的生化武器,把這些食屍鬼一個不剩地從人類世界中徹底清除。既然它們和人類的唯一差別在於rc細胞係數,對付人類的手段當然可以用來對付它們了……”
“那不現實。”傑萊裏靦腆地笑了笑,“布爾先生,即便是現在,全世界各國的公民仍然活在一種時常要懷疑本國或外國的生化武器馬上要落在自己頭上的恐懼中,如果這時候我們又開啟了新的軍備競賽……”他很明智地沒有說到時候羅馬尼亞該由哪一方來提供這種武器,“恐懼就會被無限製地放大,直到完全無法控製。”
“我這麽說也許會讓你產生異議。”伯頓放下杯子,伸出手從口袋裏摸出了手機,微弱的振動和屏幕上顯示出的名字告訴他,那是麥克尼爾的通知,“……嗯,恐懼可以被利用,而不必總是成為我們自己的禍患。尤其是在我們明知道恐懼的浪潮無法避免時,與其幻想著推遲它的到來,還不如多思考一下到時候怎麽讓局勢向著我們期望的方向發展。布加勒斯特既然是小巴黎,有些在巴黎流行的做法到了這裏也還是適用的。”
說著,彼得·伯頓接起了電話。他等來的是麥克尼爾的警告,後者讓他趕快返回市區內的另一處秘密據點而不是把整個上午全都浪費在和羅馬尼亞同行之間的互相吹捧之中。被麥克尼爾訓斥了一番的伯頓隻得灰溜溜地提起手提箱離開咖啡廳,走的時候還沒忘了向傑萊裏繼續推銷他和麥克尼爾構思出的那套並不一定管用的戰術。隨後,他獨自一人駕駛著車子趕到了博尚的餐廳附近,同這位目前偽裝成為大廚的法蘭西紳士聊了聊生意上的事務,在那之後才不緊不慢地返回據點附近。
邁克爾·麥克尼爾將他們的這處新據點選在了一處水草豐美的人工湖附近,布加勒斯特市內僅有的一塊濕地就分布在湖的另一側。然而,麥克尼爾注定沒有心思聽水禽的鳴叫,也不會願意花錢買票乘船在湖上遊覽觀光,他選這裏當據點純粹是為了掩人耳目,正如敵人以為把倉庫建在發電廠旁邊就能逃過一劫那樣——雖說這麽類比多少讓他自己有點尷尬,他堅稱食屍鬼短期內找不到這裏。
從地表來看,這座新據點不過是一處普通的平房,房間裏簡陋地布置著一些似乎是軍事愛好者才會使用的工具和地圖。到了地下室,情況則完全不同,那些沾著血的刑具還有房間深處傳來的不絕於耳的慘叫會讓每一個路過的人懷疑他們誤入了關塔那摩。當然,可憐的受刑者這輩子都別指望自己的拚命喊叫能讓外麵的人注意到自己的處境了:隔音性能良好的牆壁有效地確保了地下環境的安全。
“喂,你下手輕一些。”伯頓一來到地下室就望見有個血肉模糊的人影被掛在半空中,連忙用法語向麥克尼爾喊話,“他要是死了,我們又該找誰問這批醫療用品的來源和去向呢?”
“會多花點時間,僅此而已。”麥克尼爾按下按鈕,讓那一刻不停地轉動著的電鋸暫時停下片刻,“他的主子大概已經拋棄了他——人類的和食屍鬼的都是。”
“真是不幸。”伯頓無奈地笑了笑,又抬高音量對掛在半空中的肉塊喊道:“放心,我們和那些羅馬尼亞人不一樣。他們不收俘虜,但我們可是講究人道主義的。”
打扮本來就不怎麽體麵的中年男子如今在麥克尼爾的折磨下已經完全變了模樣,他的腦袋和嘴唇鮮血淋漓,一看就是胡子和頭發全都被麥克尼爾硬生生地拔出之後的結果。旁邊堆積起來的指甲蓋倒是變相地證明了食屍鬼的高速自我再生能力是確有其事的,但專門用來對付食屍鬼的crc注射劑完全可以將凶悍的怪物變成柔弱的羔羊。
或者說,能被人類隨便一腳踩死的老鼠。
“就算是食屍鬼,沒有氧氣,一樣會死。”麥克尼爾指著旁邊的一桶水,臉上浮現出了莫名的笑容,“我呢,勸您認真地再回想一下自己的姓名、年齡、性別、家庭住址、工作、親屬關係情況、受教育情況、自2011年7月以來的全部個人活動軌跡……”
“呃,性別就免了。”走到了麥克尼爾身後的伯頓插話道,“這家夥顯然是男人,不,雄性食屍鬼。”
“沒準他自認為是女性呢。”麥克尼爾又啟動了電鋸,“我是個尊重他人自由、尊重獨立思考結論的人,所以我現在允許你自由地選擇一種挨打的方式。”
這就是目前讓伯頓最為難的事情了。麥克尼爾對食屍鬼有著一種近乎刻骨的仇恨,或者說,他發自內心地相信食屍鬼的毀滅對人類是絕對有益而且十分必要的。伯頓根本勸不住麥克尼爾,也不打算勸,他隻是想提醒麥克尼爾,拷問間諜的時候起碼得有個人充當【好人】的角色以便最終誘使經受不住折磨的間諜出於對一線生機的渴望而放下全部的心防。像現在這樣以泰山壓頂的架勢瘋狂地折磨對方,大概隻會令倒黴的食屍鬼徹底放棄抵抗並一心求死。
十分鍾之後,躺在旁邊的折疊床上吃甜甜圈的伯頓跳了下來並且要求麥克尼爾中止這種除了折磨人的聽覺神經之外毫無意義的行為藝術表演。
“列奧尼達·揚內斯庫(leonidaionescu)先生,我暫時用這個名字來稱呼您。”伯頓很紳士地向對方行禮,以表明自己沒有敵意,“說真的,像您這樣能夠成功地在人類社會內平安無事地生活五十多年並且擁有一份體麵工作的食屍鬼其實很罕見。”說著,他上下打量起那遍布血跡的臉龐,每一個細微的動作都在他的掌控之中,“我們——我是說,我和我的這位朋友——不是什麽暴虐嗜殺的食屍鬼搜查官,事實上,每當我們發現一個能在人類社會內長期潛伏的食屍鬼時,我們是發自內心地感到高興的,這無疑向我們表明人類和食屍鬼之間有可能和平共處並且在互相減少損害的情況下維持一種相對穩定的關係……”
若是伯頓能成功地說服這名食屍鬼轉而效忠於他們、充當他們的間諜以調查羅曼·舍甫琴科旗下醫療設施產業的運作情況,麥克尼爾也不介意事後給伯頓買上一整箱甜甜圈,反正經常去夜店的伯頓不太可能把自己吃成有著肥豬外形的臃腫肉塊。
彼得·伯頓的三寸不爛之舌充分地發揮了作用,他從工作聊到經濟、聊到人生再聊到宗教信仰,把涵蓋一個普通人的一生的大部分話題聊了個遍,其話題覆蓋麵的廣泛讓麥克尼爾甚至沒能聽出伯頓所要表述的主要內容。就在伯頓忙著開動全部蠱惑人心的本領說服這名被俘虜的食屍鬼時,方才麥克尼爾製造的傷口以肉眼可見的速度開始愈合。發覺了這一點的麥克尼爾馬上打算給揚內斯庫再來一針,卻被伯頓阻止了。
“哦,沒什麽比這種結局更痛心的了。”伯頓甚至擠出了幾滴鱷魚眼淚,“想想看,一個隻能撿屍為生、甚至要被同類瞧不起也要做個合格的人類的食屍鬼,卻因為一朝暴露了真實身份而被否定了其存在的全部意義。你的妻子、你的兩個兒子和兩個女兒到時候會和你一起被掛在街頭示眾——我忘了,殺食屍鬼這種事一般不對外公開。那你們的下場大概就是跟羅馬尼亞人的某個前總統一樣被拉到角落裏槍斃……這一切僅僅是因為你的真實身份暴露了,至於你到底有沒有吃過人、有沒有親自動手殺過人,沒人在乎。”
說到這裏,伯頓靠近對方,仰視著被掛起來的中年食屍鬼。損壞屍體尚且罪不至死,但那是對人類而言。至於食屍鬼,其出現在人類視野中的那一刻,等待著他們的將是一紙無形的死刑判決書。
“我們改變不了世界,可是我認為我們可以嚐試著在非黑即白的道路中間挖出一條不那麽顯眼的灰色地帶……而對您來說,找回以前的安逸生活,隻需要做一件事:回到您原先的崗位上,繼續扮演著合格的經銷商的角色,偶爾向我們報告一些特殊的商業機密。再簡單不過了。”
麥克尼爾欲言又止,他想提醒伯頓趕快給這家夥再打上一針rc細胞抑製劑,不然等這食屍鬼的身體狀況恢複正常後,再想注射抑製劑就來不及了。不過,伯頓卻欣然拉著麥克尼爾離開了房間,臨走之前沒忘記從身上抽出一頁紙在揚內斯庫麵前晃一晃,那似乎是某種合同的複印件。兩人離開了彌漫著血腥味的地下室,打開了通風係統,而後站在外麵的走廊裏休息。
“他是個法律意義上的單身漢。”麥克尼爾尷尬地咳嗽了一聲。
“沒錯,這說明他很聰明,至少他的大學不是白讀的。”伯頓並不感到意外,“隻有最蠢的食屍鬼才會把自己的親屬全部暴露在人類世界的視野中。相反,如果一個食屍鬼及其親朋好友之間沒有任何交集,那麽過去那種試圖將其社會關聯人連根拔起的清剿戰術就會徹底失靈。”
“但你居然精確地猜出了他的真實情況,如果不是因為你這相貌沒變,我有理由懷疑你現在應該叫島田真司。”麥克尼爾開了個無傷大雅的玩笑,“行了,我知道你肯定從島田那裏學了一手……僅憑各種旁敲側擊的打聽和暗示就讓敵人自曝個人信息,換作是我,一輩子也做不到的。”
“對你來說,有難度,可是絕非達不到。”伯頓糾正道,“我剛才說的話也一樣送給你,我們和【敵人】之間的關係可不是那種單純的對立,或者是依據實際情況分類為【永遠不可能緩和的死敵】、【有利用價值的臨時盟友】……人和人之間廝殺的把戲不能原封不動地搬來對付食屍鬼。”
“夥計,我允許決策的過程中存在一定的感性因素,這是合理的。”麥克尼爾板著臉,並無半分不悅,“但是,涉及原則的事情……容不下第二個意見。我們不能既要置敵人於死地又要考慮和解,不能既要將重要工作委托給動搖的盟友又想著隨時叛變,更不用說在這場陰影之戰中我們一直處在敵人的視野中了。話說回來,再過一陣,那家夥就要恢複正常了,到時候這裏麵的拘束裝置可關不住他。”
伯頓深吸一口氣,點燃了一根香煙,“你得信得過我,邁克。我又不是那種會因為去夜店就耽誤公事的人。”
兩人再一次打開門的時候,麥克尼爾和伯頓都緊張到了極點。如果揚內斯庫已經脫離了鎖鏈,屆時麥克尼爾和伯頓就必須將對方在這裏當場擊斃——他們不能冒著引來更多關注的風險進行長時間的戰鬥。不過,映入兩人眼中的景象證明他們的擔心是多餘的,揚內斯庫仍然被好端端地掛在半空中。
“我希望您認真地考慮我們的提議。”麥克尼爾補充了一句。
“什麽都別說了,我聽你們的安排。”揚內斯庫耷拉著腦袋,一副已經認命的模樣,“你們贏了……”
麥克尼爾給伯頓遞過去一個眼神,示意兩人合作把揚內斯庫從半空中放下來。鎖鏈緩緩下降的過程中,在場的三人都在發抖,沒有一人能夠例外。揚內斯庫的雙腳落地的那一刹那,邁克爾·麥克尼爾的手閃電般地放在了啟動庫因克的按鈕上。
但他並沒有按下去。
“請您原諒我之前全部的粗暴舉動,我知道這對您的身體和精神上造成的傷害是無法彌補的。”麥克尼爾伸出一隻手,走向還在瑟瑟發抖的揚內斯庫,“過去的三十多年裏,我見過太多隻會給人類以及自己的同類帶來災難的食屍鬼,所以我也不得不將我所見到的每一個食屍鬼都看作類似的怪物。”他知道這裏麵沒有半句真心話,但那不要緊,就算過程不怎麽體麵而且令他作嘔,一個完美的結果能夠掩蓋全部的損失,“有一個眾所周知但我們兩側都不怎麽願意承認的事實,我想您也是認同的。如果食屍鬼在這場戰爭中有哪怕任何意義上的優勢,那麽就不會有大量像您這樣生活在人類社會裏的【模範模仿者】。”
——殲滅食屍鬼,從來都隻是成本問題,而非能力問題。麥克尼爾直到現在也這麽認為。
他的手僵持在空中足有兩分鍾,其間經曆了煎熬的沉默。半晌過後,另一隻凹凸不平、傷口深可見骨的手才顫抖著迎過來。
“你們贏了。”揚內斯庫重複著同一句話,“我什麽都會做的……”
“那麽,是時候把我們的新朋友體麵地送離了。”麥克尼爾打了個響指,“我們先把這裏清理幹淨再說。”
保留這座設施而不是再度將其毀掉,似乎是個好主意。隻有揚內斯庫知道這裏,而揚內斯庫對他們的了解也僅限於這裏。利用這一點,將揚內斯庫還有這位實則為食屍鬼的經銷商背後的眼線牽製在此處、避免敵人起疑,大概能夠緩解博尚和卡薩德的壓力。
同樣,麥克尼爾確實迫切地需要一個能夠打入食屍鬼社會內部的間諜。這個間諜是否忠誠,對他而言並不重要,他早就明白揚內斯庫肯定會對他懷恨在心甚至要想方設法以人類的身份將麥克尼爾和伯頓消滅掉,但那又有什麽關係呢?nod兄弟會都做不到的事情,一個在人類社會內連上流社會和高高在上的支配者的世界邊緣都沒擦到的家夥更做不到。
但是……
“他完全可以告訴我們假情報,而我們沒法核實。”伯頓小聲用阿拉伯語對麥克尼爾說道,他不確定那食屍鬼的敏銳感覺細致到了什麽程度,“要有更多的楔子才行。為保險起見,我們得在把他放回去之前將其全部親屬置於監視下,確保能在他提供假情報的時候隨時報複。”
“沒必要。”麥克尼爾的態度卻在此時突然軟化了,其轉變之快令伯頓一頭霧水,“把他放走之前,我們得給他做點小小的手術。”
“你是說——”伯頓恍然大悟,“這也可行,沒錯。不過,羅馬尼亞人應該沒有掌握這項技術,難道我們要先帶著他回法國不成?”
邁克爾·麥克尼爾眼角的陰霾散去了,他仔細地清洗著地麵上的血跡,不時地將其中的人體毛發碎片和血肉殘渣丟到旁邊的垃圾桶裏。
“羅馬尼亞人確實沒有,而我們也不能隨便回法國。”他有些惡作劇似的眨了眨眼,“但是,咱們有舒勒啊。”
tbc