第七十九章 橄欖枝
重回70娶知青:打破美蘇壟斷,國士無雙! 作者:我真不吃雪糕 投票推薦 加入書簽 留言反饋
謝東青對張軍的安排還是比較滿意:“這樣自然最好,但也不要因為這個事耽誤了你的本職工作。”
張軍開玩笑說道:“謝主編,我暫時還沒有正式工作。”
“算是一個無業遊民。”
這讓謝東青有些驚訝:“沒有工作?怎麽可能!”
別的不說,就張軍那英語水平,不可能沒工作才對。
謝東青繼續說道:“小張,以你的本事要找個工作還是不難的吧?”
“如果你不介意的話可以來我們報社。”
“一開始肯定給不了你正式工作,暫時先做臨時工。”
“我保證在一年之內讓你轉正,市裏的戶口也能給你弄到手。”
謝東青居然沒有見過張軍,但張軍的英文水平他還是信得過的。
而且一開始給的是臨時工。
要是真不合適,他有的是辦法讓張軍走人。
張軍沒想到謝東青上來就要給自己介紹工作,雖然報社的工作確實非常吸引人,不知道有多少人擠破腦袋都擠不進去。
可張軍對這個工作還真沒有什麽興趣:“感謝謝主編關照,我暫時沒考慮往文化事業發展。”
謝東青“哦”了一聲:“你有英文水平,你翻譯的文章我也看了。”
“雖然看不出你寫文章的水平到底怎麽樣。”
“但可以肯定,不會太差,坐個報社編輯是沒有什麽問題的。”
“現在有這麽好的機會,你應該把握才對。”
“文化事業有什麽不好的?”
如果張軍立刻就答應下來,謝東青或許還沒有這麽稀罕。
張軍拒絕了,反而讓謝東青心裏有些癢癢的,想把張軍給挖過來。
張軍說道:“我打算往農業方麵發展。”
“目前也取得了一些成績,隻是還沒有正式的單位。”
“我相信終有一天,我肯定能找到我想要的單位。”
謝東青心裏不僅僅吃驚,還有些敬佩,同時也覺得張軍初生牛犢不怕虎。
現在工作可不是你挑來挑去的。
大多數情況下都是按分配來。
就算是個別特別優秀的,有可以選擇的機會。
這種機會也不是很多。
現在張軍還挑三揀四,說的好聽一點,那叫有衝勁,說的不好聽一點,那就是愣頭青。
謝東青好心提醒張軍:“小張,現在的工作機會可不是那麽好得到的。”
“就算你現在找到一個能讓你臨時上班的地方,也是你想要的農業方向。”
“誰能保證你一定可以轉正?”
“但我可以保證,隻要你翻譯完一本英文版的文學作品,就能讓你轉正。”
“這一點我們可以立字據。”
謝東青也是起了一點好勝心。
但他也設了一個門檻,那就是翻譯完一本英文版的文學作品。
現在能一個人完成一本作品的翻譯,水平肯定是很高的。
隻要張軍達到這個標準,有這個實力,謝東青也不怕別人說自己。
哪怕是給張軍走後門,謝東青也能理直氣壯。
張軍還是拒絕了謝東青:“謝主編,我心裏十分感激,但現在我還是想先試試。”
謝東青也沒有繼續勸說:“那行吧。”
“不過我今天說的話,在你翻譯完作品之前,依然有效,除非有什麽意外情況。”
“我這邊隨時歡迎你來!”
張軍再次道謝。
最後兩人商討了一下翻譯的作品問題。
敲定大概的方向後,約定兩天後謝東青親自來一趟縣裏,把需要翻譯的英文版書籍送過來。
現在沒有翻譯的外國文學作品,國內並不多,在白縣還真就不一定能找到。
掛了電話,林東立刻問道:“談的怎麽樣了?”
張軍說道:“基本上沒什麽問題,過兩天謝主編會來縣裏。”
聽到謝東青要來,林東立刻動了心思:“這是好事呀!”
“老弟,我跟你商量個事。”
“你能不能幫我個忙?”
張軍立刻就猜到了他想要做什麽:“這個沒問題。”
林東說道:“我還沒說要你幫什麽忙呢!”
張軍笑了笑:“到時候我做東請客,把謝主編叫上。”
“你可要給我個麵子,過來幫忙陪酒。”
“你沒有意見吧?”
林東頓時滿臉笑容:“老弟把話都說到這個份上了,那我肯定是沒意見的呀。”
“無論什麽時候,你隻要跟我說一聲,我一定去。”
張軍說道:“那就這麽說好了!”
“我先走了,留在這打擾你工作。”
林東趕忙叫住張軍:“老弟,我這還有些東西需要你翻譯一下。”
張軍現在對於翻譯林東的那些東西,其實沒有太大的興趣,一開始的時候是因為缺錢,現在也緩過來了。
真要翻譯,給農大那邊翻譯論文劃算多了。
不過張軍也沒拒絕,就當幫林東了。
張軍開玩笑說道:“東哥,我給你翻譯沒問題,你不能把我當牛使。”
“把比較急的東西給我就行,不急的,可以給別人翻譯。”
“我總不能把你這裏的東西全給翻譯了,得罪人啊!”
林東也知道,張軍現在是幫自己忙,自己著急多翻譯一些,也是想在縣雜誌社表現好一些。
萬一沒能去市裏,在縣裏把關係走寬一點,那也是好事。
以前林東沒這麽多機會,跟張軍認識以後,有種撥開雲霧見月明的感覺,好像要在領導麵前表現一下,也不是那麽的困難。
林東“嘿嘿”笑了兩聲,拍了拍張軍的肩膀:“老弟,你幫我的忙,我記在心裏。”
“以後有什麽需要我幫忙的地方盡管開口。”
“隻要我能做得到的,絕不推辭!”
張軍說道:“這話我可記住了。你去拿需要翻譯的東西,我等你。”
林東很快就拿了一遝需要翻譯的資料過來,主要都是一些文章和國外的新聞。
文章可以直接用!
新聞翻譯出來後,還需要編輯二次加工成新的文章。
這種加工也簡單。
比如國外有個什麽案件,先在國內找個對標的,然後把國外的案件引出來,再發表一點看法之類的。
這種屬於獵奇類的,如果是做為新聞,或許會有點問題。
但放在雜誌裏麵,問題並不大。
張軍開玩笑說道:“謝主編,我暫時還沒有正式工作。”
“算是一個無業遊民。”
這讓謝東青有些驚訝:“沒有工作?怎麽可能!”
別的不說,就張軍那英語水平,不可能沒工作才對。
謝東青繼續說道:“小張,以你的本事要找個工作還是不難的吧?”
“如果你不介意的話可以來我們報社。”
“一開始肯定給不了你正式工作,暫時先做臨時工。”
“我保證在一年之內讓你轉正,市裏的戶口也能給你弄到手。”
謝東青居然沒有見過張軍,但張軍的英文水平他還是信得過的。
而且一開始給的是臨時工。
要是真不合適,他有的是辦法讓張軍走人。
張軍沒想到謝東青上來就要給自己介紹工作,雖然報社的工作確實非常吸引人,不知道有多少人擠破腦袋都擠不進去。
可張軍對這個工作還真沒有什麽興趣:“感謝謝主編關照,我暫時沒考慮往文化事業發展。”
謝東青“哦”了一聲:“你有英文水平,你翻譯的文章我也看了。”
“雖然看不出你寫文章的水平到底怎麽樣。”
“但可以肯定,不會太差,坐個報社編輯是沒有什麽問題的。”
“現在有這麽好的機會,你應該把握才對。”
“文化事業有什麽不好的?”
如果張軍立刻就答應下來,謝東青或許還沒有這麽稀罕。
張軍拒絕了,反而讓謝東青心裏有些癢癢的,想把張軍給挖過來。
張軍說道:“我打算往農業方麵發展。”
“目前也取得了一些成績,隻是還沒有正式的單位。”
“我相信終有一天,我肯定能找到我想要的單位。”
謝東青心裏不僅僅吃驚,還有些敬佩,同時也覺得張軍初生牛犢不怕虎。
現在工作可不是你挑來挑去的。
大多數情況下都是按分配來。
就算是個別特別優秀的,有可以選擇的機會。
這種機會也不是很多。
現在張軍還挑三揀四,說的好聽一點,那叫有衝勁,說的不好聽一點,那就是愣頭青。
謝東青好心提醒張軍:“小張,現在的工作機會可不是那麽好得到的。”
“就算你現在找到一個能讓你臨時上班的地方,也是你想要的農業方向。”
“誰能保證你一定可以轉正?”
“但我可以保證,隻要你翻譯完一本英文版的文學作品,就能讓你轉正。”
“這一點我們可以立字據。”
謝東青也是起了一點好勝心。
但他也設了一個門檻,那就是翻譯完一本英文版的文學作品。
現在能一個人完成一本作品的翻譯,水平肯定是很高的。
隻要張軍達到這個標準,有這個實力,謝東青也不怕別人說自己。
哪怕是給張軍走後門,謝東青也能理直氣壯。
張軍還是拒絕了謝東青:“謝主編,我心裏十分感激,但現在我還是想先試試。”
謝東青也沒有繼續勸說:“那行吧。”
“不過我今天說的話,在你翻譯完作品之前,依然有效,除非有什麽意外情況。”
“我這邊隨時歡迎你來!”
張軍再次道謝。
最後兩人商討了一下翻譯的作品問題。
敲定大概的方向後,約定兩天後謝東青親自來一趟縣裏,把需要翻譯的英文版書籍送過來。
現在沒有翻譯的外國文學作品,國內並不多,在白縣還真就不一定能找到。
掛了電話,林東立刻問道:“談的怎麽樣了?”
張軍說道:“基本上沒什麽問題,過兩天謝主編會來縣裏。”
聽到謝東青要來,林東立刻動了心思:“這是好事呀!”
“老弟,我跟你商量個事。”
“你能不能幫我個忙?”
張軍立刻就猜到了他想要做什麽:“這個沒問題。”
林東說道:“我還沒說要你幫什麽忙呢!”
張軍笑了笑:“到時候我做東請客,把謝主編叫上。”
“你可要給我個麵子,過來幫忙陪酒。”
“你沒有意見吧?”
林東頓時滿臉笑容:“老弟把話都說到這個份上了,那我肯定是沒意見的呀。”
“無論什麽時候,你隻要跟我說一聲,我一定去。”
張軍說道:“那就這麽說好了!”
“我先走了,留在這打擾你工作。”
林東趕忙叫住張軍:“老弟,我這還有些東西需要你翻譯一下。”
張軍現在對於翻譯林東的那些東西,其實沒有太大的興趣,一開始的時候是因為缺錢,現在也緩過來了。
真要翻譯,給農大那邊翻譯論文劃算多了。
不過張軍也沒拒絕,就當幫林東了。
張軍開玩笑說道:“東哥,我給你翻譯沒問題,你不能把我當牛使。”
“把比較急的東西給我就行,不急的,可以給別人翻譯。”
“我總不能把你這裏的東西全給翻譯了,得罪人啊!”
林東也知道,張軍現在是幫自己忙,自己著急多翻譯一些,也是想在縣雜誌社表現好一些。
萬一沒能去市裏,在縣裏把關係走寬一點,那也是好事。
以前林東沒這麽多機會,跟張軍認識以後,有種撥開雲霧見月明的感覺,好像要在領導麵前表現一下,也不是那麽的困難。
林東“嘿嘿”笑了兩聲,拍了拍張軍的肩膀:“老弟,你幫我的忙,我記在心裏。”
“以後有什麽需要我幫忙的地方盡管開口。”
“隻要我能做得到的,絕不推辭!”
張軍說道:“這話我可記住了。你去拿需要翻譯的東西,我等你。”
林東很快就拿了一遝需要翻譯的資料過來,主要都是一些文章和國外的新聞。
文章可以直接用!
新聞翻譯出來後,還需要編輯二次加工成新的文章。
這種加工也簡單。
比如國外有個什麽案件,先在國內找個對標的,然後把國外的案件引出來,再發表一點看法之類的。
這種屬於獵奇類的,如果是做為新聞,或許會有點問題。
但放在雜誌裏麵,問題並不大。