第三十章 丹妮莉絲(五)
冰與火之歌5魔龍的狂舞 作者:喬治·馬丁 投票推薦 加入書簽 留言反饋
每天早晨,女王都會站在西麵壁壘上數奴隸灣的船。
今天,她數到25,其中一些船已經遠去或正在遠去,所以很難確定。有時候她可能漏掉一艘,或者把某艘船數了兩次。這又有什麽關係呢?一個扼殺者隻需要十手指頭。所有的貿易都停止了,而且她的漁民們都不敢出船到灣裏。最勇敢的漁民也隻是將很少幾條小船開河裏,甚至這樣也冒著極大風險;更多的漁船都係在彌林多彩的磚牆下麵。
奴隸灣裏也曾經有過一些從彌林開出的船,戰船和貿易軍艦。當丹妮的軍隊第一次包圍這座城市時,它們的船長將這些船開到灣裏,如今都加入並壯大了來自魁爾斯、羅斯、新吉斯的艦隊。
她的艦隊司令的建議比毫無用更糟糕。“讓他們看看你的,”格萊羅說,“讓淵凱人嚐嚐火焰的,貿易就會再一次川不息。”
“那些船正在困死我們,而我的艦隊司令所能做的隻是談論,”丹妮說,“你是我的艦隊司令,不是嗎?”
“一個沒有船的艦隊司令。”
“造船。”
“戰船可不能用磚石造出來,奴隸販子們燒毀了離這裏20裏格以內每一站著的木料。”
“那就到22裏格。我可以給你貨車,工人,騾子,無論你需要什麽。”
“我是個手,不是造船工人。我被派來帶陛下回潘托斯,而你把我們留在這兒,為了一些釘子和廢木頭把我的saduleon號撕成碎片(指丹妮為了攻彌林城把格萊羅的船拆了建造攻城器械)。我再也看不到她了。而且有可能我再也看不到我的家,還有我的老子了。當初拒絕達梭斯提供的戰船的人不是我。我不能開著漁船與魁爾斯人戰鬥。”
他的苦惱讓丹妮如此沮喪,甚至她發現自己想要知斑白頭發的潘托斯人是不是她的三個背叛者之一。不,他隻是個老人,遠離家庭又有心病。“我們一定可以做些什麽。”
“是,我告訴過你了。建造戰船需要繩索、樹脂、帳篷,qohorik的鬆木、sothoros的柚木、諾佛斯的老橡木,紅豆杉木、梣木、雲杉木。木材,陛下。木材燒毀了,你的——”
“我不想再聽到關於我的。退下。去向你的潘托斯神祈禱來場風擊沉我們的敵人吧。”
“沒有手祈禱風,陛下。”
“我厭煩聽到你不能做這個不能做那個。走。”
巴利斯坦爵士沒走,“我們的儲藏目前還充足,”他提醒她,“而且陛下種植了大豆、葡萄和小麥。你的多斯拉克軍隊正在劫掠山地的奴隸主,並解除他們的奴隸上的鎖鏈。這些人也在種植作物,而且將來會帶著他們的糧食來彌林市場。還有你將得到拉紮林人的友誼。”
這是達裏奧為我贏得的,這些才是真正的有價值的。“羊民。真希望羊有牙齒。”
“那會讓狼加倍小心,毫無疑問。”
這讓她大笑。“你的孤兒們怎麽樣了,爵士?”
老爵士微笑,“很好,陛下。很高興你能問到他們。”男孩們是他的驕傲。“四個或五個是士的料子,或許十二個也說不定。”
“如果像你這樣貨真價實,有一個就夠了。”她將會需要每一個士,那一天很快就要來到。“他們會為我而競技比武嗎?我希望看到。”韋裏斯曾經給她講過他在七大王親眼目睹的比武大會,但是丹妮從來沒有親眼看到過一次。
“他們還沒準備好,陛下。一旦做好準備,他們會很樂意展示自己的超凡武技。”
“我希望那一天盡快到來。”她想親他的好爵士的臉頰,但是剛好看到彌桑黛出現在拱形門口下麵,“彌桑黛?”
“陛下,斯卡哈茲等待覲見。”
“傳他上殿。”
剃頂之人由兩個銅麵跟隨,一個戴著鷹麵,另一個的麵像是豺,青銅麵後麵隻有眼睛出來。“殿下,有人看到希茲達爾昨天傍晚了紮克金字塔,直到天很晚才離開。”
“他參觀了多少座金字塔?”丹妮問。
“十一”
“距離上一次暗殺有多久了?”
“26天。”剃頂之人的眼裏溢滿憤,是他命令銅麵跟蹤她的未婚夫並監視他的所有行。
“目前為止,希茲達爾很好地兌現了他的承諾。”
“那又怎樣?鷹女妖之子們放下了他們的刀,但這是為什麽?是因為尊貴的希茲達爾甜的請求?他是他們中的一員,我告訴你。這才是他們服從他的原因,可以說他就是鷹女妖。”
“如果有一個鷹女妖。”斯卡哈茲確信,在彌林的某個地方,鷹女妖之子們有一個出高貴的大頭目,一個秘密的指揮影子部隊的司令官。丹妮不相信他的說。銅麵抓住了數十個鷹女妖之子,那些活下來的俘虜麵對嚴厲的質問時,供認出一些名字……太多的名字,似乎在她看來。所有的死亡都是一個敵人的傑作,而這個敵人將會被抓住殺死,如果是這樣那真是太令人愉快了。但是,丹妮懷疑事實正好相反,我的敵人眾多。“希茲達爾·佐·洛拉克是個有著很多朋友又會說服別人的人,而且他還很富有,或許是他用金幣為我們買來這種和平,或者是說服其他貴族相信:我們的婚姻是最符合他們利益的事。”
“是不是鷹女妖,他自己知。我可以很容易地找到真相。請允許我逮捕希茲達爾刑訊供,我會帶給你一個招供。”
“不,”她說,“我不相信這些招供。你已經帶給我太多招供了,全都毫無價值。”
“殿下——”
“不,我說。”
剃頂之人的容讓他的醜臉更醜了。“這是個錯誤。偉主大人希茲達爾把閣下當傻子愚。你想讓一條毒蛇和你同?”
我想要達裏奧和我同,但是我為了你和你的手下的利益派他出去。“你可以繼續監視希茲達爾·佐·洛拉克,但是不準傷害他。聽明白了嗎?”
“我不是聾子,殿下。我服從命令。”斯卡哈茲從袖子裏拿出一張羊皮紙便條,“陛下應該看看這個。一張所有參與封鎖的彌林的戰船和它們的船長的名單,以及所有的偉主大人。”
丹妮研讀便條,彌林所有的權勢家族的名字都有:哈茲卡爾,梅內克,誇紮爾,紮克,拉茲達爾,伽茲恩,帕爾,甚至雷茲納克和洛拉克。“一張名單我能什麽用?”
“名單上的每個人在彌林城內都有親人,兒子和兄弟,子和女兒,親和父親。讓我的銅麵抓住他們,他們的生命會為你贏回那些戰船。”
“如果我派銅麵金字塔,這將意著重啟城內爭端。我必須信任希茲達爾,我必須期望和平。”丹妮把羊皮紙移到蠟燭的火焰之上,看著上麵的名字燃燒起來,而斯卡哈茲對她目而視。
事後,巴利斯坦爵士告訴她,她的哥哥雷加會為她感到驕傲。丹妮卻想起喬拉爵士在阿斯塔波給她說過:雷加戰鬥得英勇,雷加戰鬥得高貴,雷加戰鬥得榮譽,雷加死得不明不白。
當她下到紫大理石廳,發現下麵幾乎空無一人。“今天沒有請願者嗎?”丹妮問雷茲納克·莫·雷茲納克,“沒有人為羊懇求公正或銀幣嗎?”
“沒有,閣下,這個城市正在害怕。”
“沒有什麽需要害怕。”
但是,當天晚上她就知城裏有很多的可怕之事。當她的年輕人質米克拉茲和凱茲米亞為她擺上秋生菜和薑絲湯的簡單晚餐時,伊麗過來告訴她伽拉撒·伽拉瑞回來了,帶著三個來自神殿的藍衣仁者。“灰蟲子也來了,卡麗熙。他們請求與你麵談,非常急。”
“帶他們來我的大廳,也召集雷茲納克和斯卡哈茲。綠衣仁者說沒說是關於什麽事?”
“阿斯塔波,”伊麗說。
灰蟲子開始講起這個故事。“他從清晨的薄霧中走來,一個在灰白馬匹上的手,奄奄一息。他的馬在接近城門的地方蹣跚而行,一邊子全是血沫的粉紅,眼睛裏滿是恐懼。手大聲喊出,‘她燒著了,她燒著了,’然後從馬鞍上一頭栽下。這個手已經送到藍衣仁者那裏安排救治。當你的仆人們抬他門時,他又哭著喊,‘她燒著了。’他的托卡下麵出骨架,全是骨頭和發熱的。”
其中一個藍衣仁者從這裏接著講述,“是無垢者把這個人帶到神殿,在那我們剝去他的衣服用冷給他清洗。他的衣服非常髒汙,我的姐妹們還發現半隻箭在他的大上,盡管他折斷了箭杆,箭頭仍然留在裏。而且傷口感染了,裏麵充滿了毒素。不到一個小時他就死了,臨死前仍在喊著,‘她燒著了。’”
“‘她燒著了,’”丹妮重複,“她是誰?”
“阿斯塔波,殿下,”另一個藍衣仁者說,“他曾經說過一次。他說,‘阿斯塔波燒著了。’”
“也可能是他發燒說的胡話。”
“殿下明鑒,”伽拉撒·伽拉瑞說,“但是ezzara看到了其他的東西。”
做ezzara的藍衣仁者了雙手,“我的女王,”她低聲說,“他的熱病不是箭頭引起的。他大便失,不隻一次而是很多次。髒汙都到了膝蓋,而且他的大便裏有血。”
“他的馬也在血,”灰蟲子說。
“這事是真的,陛下,”太監證實,“那匹灰白馬的馬刺下麵血模糊。”
“或許如此,殿下,”ezzara說,“但是那是混在大便裏的血,把他的內衣都髒了。”
“他的血來自腸深,”伽拉撒·伽拉瑞說。
“我們還不能確定,”ezzara說,“但是這或許意著彌林麵臨著比淵凱人的長矛更可怕的事。”
“我們必須祈禱,”綠衣仁者說,“是眾神送來這個人給我們。他是作為一個預兆而來,作為一個信號而來。”
“什麽信號?”丹妮問。
“一個代表著憤(wroth)和毀滅的信號。”
她不願意去相信這個事實。“他隻是一個人,一個上中了一箭的病人。一匹馬帶他來這兒,不是神。”一匹灰白馬(也指一種熱病)。丹妮突然起,“我感謝你們的建議,以及所有你們為這個可憐之人所做的事。”
綠衣仁者在丹妮離開前親她的手。“我們應該為阿斯塔波祈禱。”
也為我。噢,為我祈禱,我的女士。如果阿斯塔波淪陷,沒有什麽能阻止淵凱大軍的北上。
她轉向巴利斯坦爵士,“派手去山地找到我的血盟衛,同時召集布朗·本和次子團。”
“還有鴉團,陛下?”
達裏奧。“是的,是的。”就在三天前的夜裏,她還夢到達裏奧的屍躺在路邊,眼睛無神地盯著天空,烏鴉在他的屍上方呱噪。其他的夜裏她在上輾轉反側,想象著他背叛了自己,就像他曾經背叛他的鴉團的同伴團長們。他用他們的頭收買我,要是他帶著他的傭兵團回歸淵凱,為了一桶金幣出賣我怎麽辦?他不會那麽做。他會嗎?“也召集鴉團。馬上另派手去辦。”
次子團是最早返回來的,在女王發布召集令八天之後。當巴利斯坦爵士向她報告她的團長有話想對她說時,有那麽一會兒她以為是達裏奧,這讓她的心狂跳。但是他說的團長是布朗·本·普棱。
布朗·本有一張滿是皺紋飽經風霜的麵孔,老柚木顏的皮膚,白頭發,眼角布滿魚尾紋。丹妮是如此高興看到他那韌的棕臉龐,甚至起擁抱了他。他的眼角帶著笑意,“我聽說陛下將要找一個丈夫,”他說,“但是沒人告訴我,那人是我。”雷茲納克笑了,他們也一起大笑,不過笑聲突然停止了,當聽到布朗·本說,“我們抓住三個阿斯塔波人,閣下最好聽聽他們怎麽說。”
“帶他們上來。”
丹妮在她的莊嚴之廳接見了他們,高大的蠟燭在大理石柱台上燃燒。當看到阿斯塔波人都半饑餓狀態,她馬上派人取來食物。這三個人都是一起從紅城出發的十二人裏活下來的:一個磚匠,一個編織工,一個修鞋匠。“你們團的其他人遭到什麽不幸了嗎?”女王問。
“殘殺,”修鞋匠說,“淵凱的雇傭兵遍布阿斯塔波以北的山地,獵殺那些從烈火中逃出來的人。”
“那麽,阿斯塔波陷落了?它有著厚城牆。”
“這麽說沒錯,”磚匠說,一個有眼疾的駝背男人,“但是它們也因年久失修而破損嚴重。”
編織工抬起頭,“每天,我們都互相安:後就要回來了。”這個女人有著薄,失神灰死的眼睛,消瘦狹長的臉。“有人說,克裏昂已經派人去找你,你就要回來了。”
他派人來找我,丹妮想,至少這多半是真的。“在我們的城牆外麵,淵凱人貪婪地吃光了我們的莊稼,屠殺了我們的牧群。”修鞋匠繼續,“在城裏,我們忍饑挨餓。我們吃光了貓、老鼠、皮革,一張馬皮就是一餐盛宴。‘切喉’王和‘婊子’女王,互相指責對方吃死人的。男人們和女人們秘密地聚集在一起簽,然後狼吞虎咽地吃掉到黑石簽的人。nakloz金字塔被劫掠一空,並被那些宣稱kraznysmonakloz應該為我們的所有苦難負責的人付之一炬。”
“也有人責怪丹妮莉絲,”編織工說,“但是我們大多數人仍然熱著你。‘她正在回來的路上,’我們對彼此說,‘她帶領著大軍就要來了,帶著給我們所有人的食物。’”
我僅僅能喂養我的自由民。如果我向阿斯塔波軍,我會失去彌林。
修鞋匠告訴他們,在阿斯塔波的綠衣仁者預見了屠夫王將會從淵凱大軍手裏拯救他們之後,屠夫王的屍是如何被人們掘出,然後穿上銅盔甲。穿著盔甲散發著惡臭,偉大的克裏昂的屍被捆在一匹饑餓瘦馬的背上,帶領著他的剩餘的新無垢者發起突擊。但是他們正好衝到來自新吉斯的一個傭兵團的‘鐵齒’之中,全無例外地被殺死殆盡。
“後來,那個綠衣仁者被釘在懲罰廣場的木柱上,直到死了還掛在那兒。在ullhor金字塔,幸存者們舉行盛大的晚宴,一直持續到半夜,並把毒酒撒到他們最後的食物上,所以第二天早上沒有人能夠醒來。不久以後,疾病就來了——血痢疾,每四個人中有三個人死於此,直到一群臨死的民瘋狂地殺死主城門的守衛。”
老磚匠打斷他說,“不,那是沒得病的人們的傑作,為了逃血痢疾。”
“這重要嗎?”修鞋匠問,“守衛們四散逃亡,城門大開。新吉斯的傭兵團洶湧衝阿斯塔波,後麵還跟著淵凱大軍和馬的雇傭兵。‘婊子’女王臨死之前用詛咒他們,‘切喉’王向他們投降,但被扔角鬥場,一群餓狗把他撕成碎片。”
“即使那時候,也有人聲稱你正在趕來,”編織工說,“他們發誓說看到你著一頭,在淵凱大軍的帳篷之上高高地飛翔。每一天我們都望著天空尋找你。”
我不能去,女王想,我不敢。“城市是什麽時候陷落的?”斯卡哈茲問,“後來呢?”
“殺戮開始了。神殿裏的仁者們都病倒了,他們轉而乞求諸神能治愈自己。傭兵團查封了殿門,並把神殿付之一炬。不到一小時,大火就燒遍了城市的每個角落。因為他們四縱火,讓大火連成一片。街上滿是民,四奔逃試圖逃過火焰,但是沒有出去的路,淵凱軍隊把守著城門。”
“然而你們逃出來了,”剃頂之人說,“怎麽做到的?”
老人回答,“我的職業是磚匠,因為我的父親和他的父親以前就是這個的。我祖父挨著城牆建造了我們的房子,每天夜晚挖鬆幾塊磚是很容易的事。當我告訴我的朋友們,他們幫忙支住地別讓它倒塌。我們都覺得這可能是我們能逃出去的最好方式。”
我留給你們一個顧問團統治你們,丹妮想,一個醫生,一個學者,還有一個牧師。她仍能記起第一次看到的紅城,紅磚牆後麵燥布滿灰塵,夢到殘酷的夢境,然而充滿了生氣。蠕蟲河的小島上有親的人們,但是在懲罰廣場,他們一條條地剝下人們的皮膚,掛在木柱上招來成群的蒼蠅。“你們能回來就好,”她告訴阿斯塔波人,“在彌林你們安全無虞。”
修鞋匠為此向她表示感謝,老磚匠還了她的腳,而編織工隻是用石板一樣的目光看了她一眼。她知我在說謊,女王想,她知我不能保證他們的安全。阿斯塔波正在燃燒,而彌林是下一個。
“還會有更多的人過來,”當阿斯塔波人離開之後,布朗·本宣稱,“這三個人馬,更多人步行。”
“他們有多少人?”雷茲納克問。
布朗·本聳肩,“數百,數千。有人染病,有人燒傷,有人受傷。貓團和風團正蜂擁在山地揮舞著長矛和長鞭,驅趕他們向北而來,一旦落後就被砍倒。”
“無數張‘巴’步行而來,還有病人,你說?”雷茲納克雙手,“閣下千萬不要讓他們彌林城。”
“我當然不會,”布朗·本·普棱說,“我不是學士,提醒你,但是我知你不得不把壞蘋果從好蘋果中間挑出來。”
“他們不是蘋果,本,”丹妮說,“他們是男人和女人,染病、饑餓、恐懼。”都是我的孩子。“我本該去阿斯塔波。”
“陛下沒有必要去救他們,”巴利斯坦爵士說,“你警告過克裏昂王不要與淵凱開戰。那人是個傻子,而且雙手沾滿鮮血。”
我的雙手更淨嗎?她想起達裏奧說過的話——所有的王,要麽是屠夫,要麽是豬。“克裏昂是我們的敵人的敵人。如果我在‘哈紮特之號角’和他結盟,我們可能已經兩麵擊消滅淵凱大軍。”
剃頂之人不同意,“如果你帶領無垢者南下哈紮特,鷹女妖之子們——”
“我知,我知。這隻是‘埃蘿葉’的重演而已。”
布朗·本·普棱困不解,“誰是埃蘿葉?”
“一個女孩,我本來認為我從強和折磨之中救她出來,然而我所做的一切卻給她帶來更糟的結局。我在阿斯塔波所做的一切等於製造了一萬個埃蘿葉。”
“陛下可能不會知——”
“我是女王。我知自己的位置。”
“木已成舟,”雷茲納克·莫·雷茲納克說,“閣下,我懇求你,立即讓尊貴的希茲達爾做你的王吧。他能說服賢主大人們,為我們帶來和平。”
“基於什麽條件?”提防‘香’總管,魁晰曾經說過。那個麵女人預言了灰白馬的到來,她對尊貴的雷茲納克的看是對的嗎?“或許我隻是個對戰爭一無所知的少女,但是我不是咩咩著走鷹女妖巢的羔羊。我有我的無垢者,我還有鴉團和次子團,我有三個自由民軍團。”
“他們,以及,”布朗·本·普棱咧笑著說。“在巨坑裏,戴著鎖鏈,”雷茲納克·莫·雷茲納克大聲痛哭著說,“不能控製的又有什麽用?甚至打開門去喂它們的無垢者都感到害怕。”
“什麽,害怕女王的小寵物?”布朗·本的雙眼笑成一團。頭發斑白的次子團團長是來自自由軍團的人,血管裏著不下一打人的血的混血雜種,但是她的都喜歡他,他也喜歡它們。
“寵物?”雷茲納克尖,“,還差不多。吃小孩的。我們不能——”
“閉,”丹妮說,“不準再談論此事。”
雷茲納克從她麵前躲開,她話裏的憤讓他退。“原諒我,殿下,我沒有……”
布朗·本·普棱推開他上前,“陛下,淵凱有三個軍團對抗我們的兩個,還有傳言說淵凱派人去瓦蘭提斯收買金團,那群雜種有不下一萬人正在來這的路上。淵凱還有四個吉斯卡利軍團,或許更多,而且我聽說他們派手穿越多斯拉克海,有可能說某個大卡拉薩南下擊我們。我們需要你的,在我看來。”
丹妮歎氣,“對不起,本。我不敢釋放我的。”她能看到這不是他想要的答案。
本·普棱撓了撓他的斑白胡須,“如果沒有去平衡,好吧……我們應該在淵凱雜種包圍我們之前離開……不過首先,要讓奴隸販子們為我們的離開買單。他們能支付卡奧讓他們離開他們的城市,為什麽不能支付我們?把彌林回賣給他們,然後帶著裝滿金幣、寶石之類的運貨馬車向西發。”
“你想要讓我洗劫彌林然後逃走?不,我不會那麽做。灰蟲子,我們的自由民做好戰鬥準備了嗎?”
太監雙臂叉前,“他們不是無——垢者,但是他們不會讓你失望。這個軍團發誓會用長矛和劍向你證明。閣下。”
“好,很好。”丹妮莉絲掃視一圈圍繞她的這群男人的臉:剃頂之人,愁眉不展;巴利斯坦爵士,滿臉皺紋,藍眼睛裏全是悲傷;雷茲納克·莫·雷茲納克,臉蒼白滿頭大汗;布朗·本,白頭發、灰白胡須,毅如皮革;灰蟲子,麵頰光無須,無於衷,毫無表。達裏奧也該站在這兒,還有我的血盟衛,她想。如果開戰無可避免,吾血之血應該和我在一起。
她也想念喬拉·莫爾蒙爵士。他欺騙我,出賣我,但他也我,而且總是給我好的建議。“我以前打敗過淵凱人,我會再打敗他們一次。然而,在哪打敗他們?怎麽打敗他們?”
“你想要出城決戰?”剃頂之人的聲音重充滿了不相信。“那太愚蠢了。我們的城牆比阿斯塔波更高更厚,我們的守衛者也更英勇。淵凱大軍不會輕易攻下這個城市。”
巴利斯坦爵士不同意,“我認為,我們不能坐等著被他們包圍。他們的軍隊充其量是一支雜牌軍,這些奴隸販子沒有戰士。如果我們趁他們不備突襲……”
“機會渺茫,”剃頂之人說,“淵凱人在彌林城內有不少朋友,他們會知消息。”
“我們可以召集多大一支軍隊?”丹妮問。
“沒有多大,請女王陛下原諒,”布朗·本·普棱說,“納哈裏斯怎麽說?如果我們要打這樣一場戰爭,我們需要他的鴉團。”
“達裏奧還在回來的路上,”噢,神,看我做了什麽?我是不是派他去送死?“本,我需要你的次子團去偵察我們的敵人。他們在哪?他們軍的速度多快?他們有多少人?怎麽分派?”
“我們將會需要補給,還有新鮮馬匹。”
“當然,巴利斯坦爵士負責此事。”
布朗·本撓一撓下巴,“或許我們能把他們中的某些人爭取過來。如果陛下能夠舍得幾包金幣和寶石的話……隻要給他們的團長嚐點兒甜頭,比如說……好吧,誰知呢?”
“收買他們,為什麽不呢?”丹妮說。這種事在‘爭議之地’的自由軍團之間一直持續不斷,她知。“是的,很好。雷茲納克,此事由你來辦。一旦次子團兵出擊,關閉城門,城牆的守衛增加一倍。”
“遵命,殿下,”雷茲納克·莫·雷茲納克說,“那些阿斯塔波人怎麽辦?”
我的孩子。“他們來這裏尋求幫助,需要救濟和保護,我們不能對他們置之不理。”
巴利斯坦爵士皺眉,“陛下,據我所知,血痢疾會毀滅整支軍隊,如果不加遏製任其傳播。總管說的對。我們不能放阿斯塔波人彌林城。”
丹妮無助地看著他。不會淚是件好事。“那麽,如你所說。我們會把他們安置在城牆之外,直到這次……這次‘詛咒’正常地結束。在河邊建立帳篷,城市西邊。我們將會盡我們所能地提供他們食物。或許我們可以把健康的人與染病的人分開。”他們全都異樣地盯著她。“你們還想讓我說兩遍嗎?你們都退下,我的命令行事!”丹妮起,擠過布朗·本,上通往她甜的獨居小屋的台階。
兩百裏格隔開了彌林和阿斯塔波,然而她似乎看到西南方的天空更灰暗了,紅城飄來的煙霧蒙蒙地模糊不清。磚石和鮮血造就了阿斯塔波,磚石和鮮血也造就了它的城民。古老的民謠在她腦海裏響起:灰燼和枯骨就是阿斯塔波,灰燼和枯骨就是它的城民。她試圖回憶起埃蘿葉的臉,但是死去女孩的麵貌變成眼前的煙霧。
當丹妮莉絲轉過,巴利斯坦爵士就站在她邊,上裹著他的白鬥篷抵禦夜晚的冷風。“我們能打這一戰嗎?”她問他。
“男人生來就戰鬥不止,陛下。如果問我,我們能不能打贏。死是容易的事,但是勝利得來艱難。你的自由民都是訓練一半且沒見過血的人;你的傭兵團曾經服務你的敵人,而且一個人一旦叛變一次,他不會顧忌叛變第二次。你有兩隻不能控製的,而第三隻你可能已經失去。在這些城牆之外,你唯一的朋友隻有拉紮林人(羊民),他們還沒有品嚐過戰爭。”
“可是,我的城牆足夠固。”
“不會更加固,當我們坐在它們外麵的時候。而且鷹女妖之子們也在城裏,還有偉主大人們,這些人你都不能殺,還有你扣押的他們的人質也是。”
“我知。”女王歎息,“你有什麽建議,爵士?”
“戰鬥,”巴利斯坦爵士說,“彌林過於擁擠了,充滿了饑餓的‘巴’,而且你有太多的敵人也在城內。我擔心,我們不能經受長期的圍困。讓我在敵人北途中會戰他們,在我們自己選擇的戰場上。”
“與敵人會戰,”她重複,“用你稱之為‘訓練一半’和‘沒見過血’的自由民?”
“我們都曾經‘沒見過血’,陛下。無垢者會幫助強化他們。如果我有500士……”
“或者5個。如果我給你無垢者,我會隻剩下銅麵控製彌林。”巴利斯坦爵士沒有和她爭辯,丹妮閉上雙眼。諸神,她祈禱,你帶走了卓戈卡奧,我的和星;你帶走了我們英勇的兒子,在他出生之前;所以你有了我的血脈。現在,幫幫我,我祈求你,給我以智慧看到前方的路,給我以力量讓我保衛我的孩子們的安全。
諸神沒有回應。
當她再度睜開雙眼,丹妮莉絲說,“我不能打敗兩個敵人,一個城內,一個城外。如果我想保住彌林,我必須讓這個城市在後支持我,整個城市。我需要……我需要……”她無說出口。
“陛下?”巴利斯坦爵士走上前,輕輕地。一個女王從來不屬於她自己,隻屬於她的子民。“我需要希茲達爾·佐·洛拉克。”
今天,她數到25,其中一些船已經遠去或正在遠去,所以很難確定。有時候她可能漏掉一艘,或者把某艘船數了兩次。這又有什麽關係呢?一個扼殺者隻需要十手指頭。所有的貿易都停止了,而且她的漁民們都不敢出船到灣裏。最勇敢的漁民也隻是將很少幾條小船開河裏,甚至這樣也冒著極大風險;更多的漁船都係在彌林多彩的磚牆下麵。
奴隸灣裏也曾經有過一些從彌林開出的船,戰船和貿易軍艦。當丹妮的軍隊第一次包圍這座城市時,它們的船長將這些船開到灣裏,如今都加入並壯大了來自魁爾斯、羅斯、新吉斯的艦隊。
她的艦隊司令的建議比毫無用更糟糕。“讓他們看看你的,”格萊羅說,“讓淵凱人嚐嚐火焰的,貿易就會再一次川不息。”
“那些船正在困死我們,而我的艦隊司令所能做的隻是談論,”丹妮說,“你是我的艦隊司令,不是嗎?”
“一個沒有船的艦隊司令。”
“造船。”
“戰船可不能用磚石造出來,奴隸販子們燒毀了離這裏20裏格以內每一站著的木料。”
“那就到22裏格。我可以給你貨車,工人,騾子,無論你需要什麽。”
“我是個手,不是造船工人。我被派來帶陛下回潘托斯,而你把我們留在這兒,為了一些釘子和廢木頭把我的saduleon號撕成碎片(指丹妮為了攻彌林城把格萊羅的船拆了建造攻城器械)。我再也看不到她了。而且有可能我再也看不到我的家,還有我的老子了。當初拒絕達梭斯提供的戰船的人不是我。我不能開著漁船與魁爾斯人戰鬥。”
他的苦惱讓丹妮如此沮喪,甚至她發現自己想要知斑白頭發的潘托斯人是不是她的三個背叛者之一。不,他隻是個老人,遠離家庭又有心病。“我們一定可以做些什麽。”
“是,我告訴過你了。建造戰船需要繩索、樹脂、帳篷,qohorik的鬆木、sothoros的柚木、諾佛斯的老橡木,紅豆杉木、梣木、雲杉木。木材,陛下。木材燒毀了,你的——”
“我不想再聽到關於我的。退下。去向你的潘托斯神祈禱來場風擊沉我們的敵人吧。”
“沒有手祈禱風,陛下。”
“我厭煩聽到你不能做這個不能做那個。走。”
巴利斯坦爵士沒走,“我們的儲藏目前還充足,”他提醒她,“而且陛下種植了大豆、葡萄和小麥。你的多斯拉克軍隊正在劫掠山地的奴隸主,並解除他們的奴隸上的鎖鏈。這些人也在種植作物,而且將來會帶著他們的糧食來彌林市場。還有你將得到拉紮林人的友誼。”
這是達裏奧為我贏得的,這些才是真正的有價值的。“羊民。真希望羊有牙齒。”
“那會讓狼加倍小心,毫無疑問。”
這讓她大笑。“你的孤兒們怎麽樣了,爵士?”
老爵士微笑,“很好,陛下。很高興你能問到他們。”男孩們是他的驕傲。“四個或五個是士的料子,或許十二個也說不定。”
“如果像你這樣貨真價實,有一個就夠了。”她將會需要每一個士,那一天很快就要來到。“他們會為我而競技比武嗎?我希望看到。”韋裏斯曾經給她講過他在七大王親眼目睹的比武大會,但是丹妮從來沒有親眼看到過一次。
“他們還沒準備好,陛下。一旦做好準備,他們會很樂意展示自己的超凡武技。”
“我希望那一天盡快到來。”她想親他的好爵士的臉頰,但是剛好看到彌桑黛出現在拱形門口下麵,“彌桑黛?”
“陛下,斯卡哈茲等待覲見。”
“傳他上殿。”
剃頂之人由兩個銅麵跟隨,一個戴著鷹麵,另一個的麵像是豺,青銅麵後麵隻有眼睛出來。“殿下,有人看到希茲達爾昨天傍晚了紮克金字塔,直到天很晚才離開。”
“他參觀了多少座金字塔?”丹妮問。
“十一”
“距離上一次暗殺有多久了?”
“26天。”剃頂之人的眼裏溢滿憤,是他命令銅麵跟蹤她的未婚夫並監視他的所有行。
“目前為止,希茲達爾很好地兌現了他的承諾。”
“那又怎樣?鷹女妖之子們放下了他們的刀,但這是為什麽?是因為尊貴的希茲達爾甜的請求?他是他們中的一員,我告訴你。這才是他們服從他的原因,可以說他就是鷹女妖。”
“如果有一個鷹女妖。”斯卡哈茲確信,在彌林的某個地方,鷹女妖之子們有一個出高貴的大頭目,一個秘密的指揮影子部隊的司令官。丹妮不相信他的說。銅麵抓住了數十個鷹女妖之子,那些活下來的俘虜麵對嚴厲的質問時,供認出一些名字……太多的名字,似乎在她看來。所有的死亡都是一個敵人的傑作,而這個敵人將會被抓住殺死,如果是這樣那真是太令人愉快了。但是,丹妮懷疑事實正好相反,我的敵人眾多。“希茲達爾·佐·洛拉克是個有著很多朋友又會說服別人的人,而且他還很富有,或許是他用金幣為我們買來這種和平,或者是說服其他貴族相信:我們的婚姻是最符合他們利益的事。”
“是不是鷹女妖,他自己知。我可以很容易地找到真相。請允許我逮捕希茲達爾刑訊供,我會帶給你一個招供。”
“不,”她說,“我不相信這些招供。你已經帶給我太多招供了,全都毫無價值。”
“殿下——”
“不,我說。”
剃頂之人的容讓他的醜臉更醜了。“這是個錯誤。偉主大人希茲達爾把閣下當傻子愚。你想讓一條毒蛇和你同?”
我想要達裏奧和我同,但是我為了你和你的手下的利益派他出去。“你可以繼續監視希茲達爾·佐·洛拉克,但是不準傷害他。聽明白了嗎?”
“我不是聾子,殿下。我服從命令。”斯卡哈茲從袖子裏拿出一張羊皮紙便條,“陛下應該看看這個。一張所有參與封鎖的彌林的戰船和它們的船長的名單,以及所有的偉主大人。”
丹妮研讀便條,彌林所有的權勢家族的名字都有:哈茲卡爾,梅內克,誇紮爾,紮克,拉茲達爾,伽茲恩,帕爾,甚至雷茲納克和洛拉克。“一張名單我能什麽用?”
“名單上的每個人在彌林城內都有親人,兒子和兄弟,子和女兒,親和父親。讓我的銅麵抓住他們,他們的生命會為你贏回那些戰船。”
“如果我派銅麵金字塔,這將意著重啟城內爭端。我必須信任希茲達爾,我必須期望和平。”丹妮把羊皮紙移到蠟燭的火焰之上,看著上麵的名字燃燒起來,而斯卡哈茲對她目而視。
事後,巴利斯坦爵士告訴她,她的哥哥雷加會為她感到驕傲。丹妮卻想起喬拉爵士在阿斯塔波給她說過:雷加戰鬥得英勇,雷加戰鬥得高貴,雷加戰鬥得榮譽,雷加死得不明不白。
當她下到紫大理石廳,發現下麵幾乎空無一人。“今天沒有請願者嗎?”丹妮問雷茲納克·莫·雷茲納克,“沒有人為羊懇求公正或銀幣嗎?”
“沒有,閣下,這個城市正在害怕。”
“沒有什麽需要害怕。”
但是,當天晚上她就知城裏有很多的可怕之事。當她的年輕人質米克拉茲和凱茲米亞為她擺上秋生菜和薑絲湯的簡單晚餐時,伊麗過來告訴她伽拉撒·伽拉瑞回來了,帶著三個來自神殿的藍衣仁者。“灰蟲子也來了,卡麗熙。他們請求與你麵談,非常急。”
“帶他們來我的大廳,也召集雷茲納克和斯卡哈茲。綠衣仁者說沒說是關於什麽事?”
“阿斯塔波,”伊麗說。
灰蟲子開始講起這個故事。“他從清晨的薄霧中走來,一個在灰白馬匹上的手,奄奄一息。他的馬在接近城門的地方蹣跚而行,一邊子全是血沫的粉紅,眼睛裏滿是恐懼。手大聲喊出,‘她燒著了,她燒著了,’然後從馬鞍上一頭栽下。這個手已經送到藍衣仁者那裏安排救治。當你的仆人們抬他門時,他又哭著喊,‘她燒著了。’他的托卡下麵出骨架,全是骨頭和發熱的。”
其中一個藍衣仁者從這裏接著講述,“是無垢者把這個人帶到神殿,在那我們剝去他的衣服用冷給他清洗。他的衣服非常髒汙,我的姐妹們還發現半隻箭在他的大上,盡管他折斷了箭杆,箭頭仍然留在裏。而且傷口感染了,裏麵充滿了毒素。不到一個小時他就死了,臨死前仍在喊著,‘她燒著了。’”
“‘她燒著了,’”丹妮重複,“她是誰?”
“阿斯塔波,殿下,”另一個藍衣仁者說,“他曾經說過一次。他說,‘阿斯塔波燒著了。’”
“也可能是他發燒說的胡話。”
“殿下明鑒,”伽拉撒·伽拉瑞說,“但是ezzara看到了其他的東西。”
做ezzara的藍衣仁者了雙手,“我的女王,”她低聲說,“他的熱病不是箭頭引起的。他大便失,不隻一次而是很多次。髒汙都到了膝蓋,而且他的大便裏有血。”
“他的馬也在血,”灰蟲子說。
“這事是真的,陛下,”太監證實,“那匹灰白馬的馬刺下麵血模糊。”
“或許如此,殿下,”ezzara說,“但是那是混在大便裏的血,把他的內衣都髒了。”
“他的血來自腸深,”伽拉撒·伽拉瑞說。
“我們還不能確定,”ezzara說,“但是這或許意著彌林麵臨著比淵凱人的長矛更可怕的事。”
“我們必須祈禱,”綠衣仁者說,“是眾神送來這個人給我們。他是作為一個預兆而來,作為一個信號而來。”
“什麽信號?”丹妮問。
“一個代表著憤(wroth)和毀滅的信號。”
她不願意去相信這個事實。“他隻是一個人,一個上中了一箭的病人。一匹馬帶他來這兒,不是神。”一匹灰白馬(也指一種熱病)。丹妮突然起,“我感謝你們的建議,以及所有你們為這個可憐之人所做的事。”
綠衣仁者在丹妮離開前親她的手。“我們應該為阿斯塔波祈禱。”
也為我。噢,為我祈禱,我的女士。如果阿斯塔波淪陷,沒有什麽能阻止淵凱大軍的北上。
她轉向巴利斯坦爵士,“派手去山地找到我的血盟衛,同時召集布朗·本和次子團。”
“還有鴉團,陛下?”
達裏奧。“是的,是的。”就在三天前的夜裏,她還夢到達裏奧的屍躺在路邊,眼睛無神地盯著天空,烏鴉在他的屍上方呱噪。其他的夜裏她在上輾轉反側,想象著他背叛了自己,就像他曾經背叛他的鴉團的同伴團長們。他用他們的頭收買我,要是他帶著他的傭兵團回歸淵凱,為了一桶金幣出賣我怎麽辦?他不會那麽做。他會嗎?“也召集鴉團。馬上另派手去辦。”
次子團是最早返回來的,在女王發布召集令八天之後。當巴利斯坦爵士向她報告她的團長有話想對她說時,有那麽一會兒她以為是達裏奧,這讓她的心狂跳。但是他說的團長是布朗·本·普棱。
布朗·本有一張滿是皺紋飽經風霜的麵孔,老柚木顏的皮膚,白頭發,眼角布滿魚尾紋。丹妮是如此高興看到他那韌的棕臉龐,甚至起擁抱了他。他的眼角帶著笑意,“我聽說陛下將要找一個丈夫,”他說,“但是沒人告訴我,那人是我。”雷茲納克笑了,他們也一起大笑,不過笑聲突然停止了,當聽到布朗·本說,“我們抓住三個阿斯塔波人,閣下最好聽聽他們怎麽說。”
“帶他們上來。”
丹妮在她的莊嚴之廳接見了他們,高大的蠟燭在大理石柱台上燃燒。當看到阿斯塔波人都半饑餓狀態,她馬上派人取來食物。這三個人都是一起從紅城出發的十二人裏活下來的:一個磚匠,一個編織工,一個修鞋匠。“你們團的其他人遭到什麽不幸了嗎?”女王問。
“殘殺,”修鞋匠說,“淵凱的雇傭兵遍布阿斯塔波以北的山地,獵殺那些從烈火中逃出來的人。”
“那麽,阿斯塔波陷落了?它有著厚城牆。”
“這麽說沒錯,”磚匠說,一個有眼疾的駝背男人,“但是它們也因年久失修而破損嚴重。”
編織工抬起頭,“每天,我們都互相安:後就要回來了。”這個女人有著薄,失神灰死的眼睛,消瘦狹長的臉。“有人說,克裏昂已經派人去找你,你就要回來了。”
他派人來找我,丹妮想,至少這多半是真的。“在我們的城牆外麵,淵凱人貪婪地吃光了我們的莊稼,屠殺了我們的牧群。”修鞋匠繼續,“在城裏,我們忍饑挨餓。我們吃光了貓、老鼠、皮革,一張馬皮就是一餐盛宴。‘切喉’王和‘婊子’女王,互相指責對方吃死人的。男人們和女人們秘密地聚集在一起簽,然後狼吞虎咽地吃掉到黑石簽的人。nakloz金字塔被劫掠一空,並被那些宣稱kraznysmonakloz應該為我們的所有苦難負責的人付之一炬。”
“也有人責怪丹妮莉絲,”編織工說,“但是我們大多數人仍然熱著你。‘她正在回來的路上,’我們對彼此說,‘她帶領著大軍就要來了,帶著給我們所有人的食物。’”
我僅僅能喂養我的自由民。如果我向阿斯塔波軍,我會失去彌林。
修鞋匠告訴他們,在阿斯塔波的綠衣仁者預見了屠夫王將會從淵凱大軍手裏拯救他們之後,屠夫王的屍是如何被人們掘出,然後穿上銅盔甲。穿著盔甲散發著惡臭,偉大的克裏昂的屍被捆在一匹饑餓瘦馬的背上,帶領著他的剩餘的新無垢者發起突擊。但是他們正好衝到來自新吉斯的一個傭兵團的‘鐵齒’之中,全無例外地被殺死殆盡。
“後來,那個綠衣仁者被釘在懲罰廣場的木柱上,直到死了還掛在那兒。在ullhor金字塔,幸存者們舉行盛大的晚宴,一直持續到半夜,並把毒酒撒到他們最後的食物上,所以第二天早上沒有人能夠醒來。不久以後,疾病就來了——血痢疾,每四個人中有三個人死於此,直到一群臨死的民瘋狂地殺死主城門的守衛。”
老磚匠打斷他說,“不,那是沒得病的人們的傑作,為了逃血痢疾。”
“這重要嗎?”修鞋匠問,“守衛們四散逃亡,城門大開。新吉斯的傭兵團洶湧衝阿斯塔波,後麵還跟著淵凱大軍和馬的雇傭兵。‘婊子’女王臨死之前用詛咒他們,‘切喉’王向他們投降,但被扔角鬥場,一群餓狗把他撕成碎片。”
“即使那時候,也有人聲稱你正在趕來,”編織工說,“他們發誓說看到你著一頭,在淵凱大軍的帳篷之上高高地飛翔。每一天我們都望著天空尋找你。”
我不能去,女王想,我不敢。“城市是什麽時候陷落的?”斯卡哈茲問,“後來呢?”
“殺戮開始了。神殿裏的仁者們都病倒了,他們轉而乞求諸神能治愈自己。傭兵團查封了殿門,並把神殿付之一炬。不到一小時,大火就燒遍了城市的每個角落。因為他們四縱火,讓大火連成一片。街上滿是民,四奔逃試圖逃過火焰,但是沒有出去的路,淵凱軍隊把守著城門。”
“然而你們逃出來了,”剃頂之人說,“怎麽做到的?”
老人回答,“我的職業是磚匠,因為我的父親和他的父親以前就是這個的。我祖父挨著城牆建造了我們的房子,每天夜晚挖鬆幾塊磚是很容易的事。當我告訴我的朋友們,他們幫忙支住地別讓它倒塌。我們都覺得這可能是我們能逃出去的最好方式。”
我留給你們一個顧問團統治你們,丹妮想,一個醫生,一個學者,還有一個牧師。她仍能記起第一次看到的紅城,紅磚牆後麵燥布滿灰塵,夢到殘酷的夢境,然而充滿了生氣。蠕蟲河的小島上有親的人們,但是在懲罰廣場,他們一條條地剝下人們的皮膚,掛在木柱上招來成群的蒼蠅。“你們能回來就好,”她告訴阿斯塔波人,“在彌林你們安全無虞。”
修鞋匠為此向她表示感謝,老磚匠還了她的腳,而編織工隻是用石板一樣的目光看了她一眼。她知我在說謊,女王想,她知我不能保證他們的安全。阿斯塔波正在燃燒,而彌林是下一個。
“還會有更多的人過來,”當阿斯塔波人離開之後,布朗·本宣稱,“這三個人馬,更多人步行。”
“他們有多少人?”雷茲納克問。
布朗·本聳肩,“數百,數千。有人染病,有人燒傷,有人受傷。貓團和風團正蜂擁在山地揮舞著長矛和長鞭,驅趕他們向北而來,一旦落後就被砍倒。”
“無數張‘巴’步行而來,還有病人,你說?”雷茲納克雙手,“閣下千萬不要讓他們彌林城。”
“我當然不會,”布朗·本·普棱說,“我不是學士,提醒你,但是我知你不得不把壞蘋果從好蘋果中間挑出來。”
“他們不是蘋果,本,”丹妮說,“他們是男人和女人,染病、饑餓、恐懼。”都是我的孩子。“我本該去阿斯塔波。”
“陛下沒有必要去救他們,”巴利斯坦爵士說,“你警告過克裏昂王不要與淵凱開戰。那人是個傻子,而且雙手沾滿鮮血。”
我的雙手更淨嗎?她想起達裏奧說過的話——所有的王,要麽是屠夫,要麽是豬。“克裏昂是我們的敵人的敵人。如果我在‘哈紮特之號角’和他結盟,我們可能已經兩麵擊消滅淵凱大軍。”
剃頂之人不同意,“如果你帶領無垢者南下哈紮特,鷹女妖之子們——”
“我知,我知。這隻是‘埃蘿葉’的重演而已。”
布朗·本·普棱困不解,“誰是埃蘿葉?”
“一個女孩,我本來認為我從強和折磨之中救她出來,然而我所做的一切卻給她帶來更糟的結局。我在阿斯塔波所做的一切等於製造了一萬個埃蘿葉。”
“陛下可能不會知——”
“我是女王。我知自己的位置。”
“木已成舟,”雷茲納克·莫·雷茲納克說,“閣下,我懇求你,立即讓尊貴的希茲達爾做你的王吧。他能說服賢主大人們,為我們帶來和平。”
“基於什麽條件?”提防‘香’總管,魁晰曾經說過。那個麵女人預言了灰白馬的到來,她對尊貴的雷茲納克的看是對的嗎?“或許我隻是個對戰爭一無所知的少女,但是我不是咩咩著走鷹女妖巢的羔羊。我有我的無垢者,我還有鴉團和次子團,我有三個自由民軍團。”
“他們,以及,”布朗·本·普棱咧笑著說。“在巨坑裏,戴著鎖鏈,”雷茲納克·莫·雷茲納克大聲痛哭著說,“不能控製的又有什麽用?甚至打開門去喂它們的無垢者都感到害怕。”
“什麽,害怕女王的小寵物?”布朗·本的雙眼笑成一團。頭發斑白的次子團團長是來自自由軍團的人,血管裏著不下一打人的血的混血雜種,但是她的都喜歡他,他也喜歡它們。
“寵物?”雷茲納克尖,“,還差不多。吃小孩的。我們不能——”
“閉,”丹妮說,“不準再談論此事。”
雷茲納克從她麵前躲開,她話裏的憤讓他退。“原諒我,殿下,我沒有……”
布朗·本·普棱推開他上前,“陛下,淵凱有三個軍團對抗我們的兩個,還有傳言說淵凱派人去瓦蘭提斯收買金團,那群雜種有不下一萬人正在來這的路上。淵凱還有四個吉斯卡利軍團,或許更多,而且我聽說他們派手穿越多斯拉克海,有可能說某個大卡拉薩南下擊我們。我們需要你的,在我看來。”
丹妮歎氣,“對不起,本。我不敢釋放我的。”她能看到這不是他想要的答案。
本·普棱撓了撓他的斑白胡須,“如果沒有去平衡,好吧……我們應該在淵凱雜種包圍我們之前離開……不過首先,要讓奴隸販子們為我們的離開買單。他們能支付卡奧讓他們離開他們的城市,為什麽不能支付我們?把彌林回賣給他們,然後帶著裝滿金幣、寶石之類的運貨馬車向西發。”
“你想要讓我洗劫彌林然後逃走?不,我不會那麽做。灰蟲子,我們的自由民做好戰鬥準備了嗎?”
太監雙臂叉前,“他們不是無——垢者,但是他們不會讓你失望。這個軍團發誓會用長矛和劍向你證明。閣下。”
“好,很好。”丹妮莉絲掃視一圈圍繞她的這群男人的臉:剃頂之人,愁眉不展;巴利斯坦爵士,滿臉皺紋,藍眼睛裏全是悲傷;雷茲納克·莫·雷茲納克,臉蒼白滿頭大汗;布朗·本,白頭發、灰白胡須,毅如皮革;灰蟲子,麵頰光無須,無於衷,毫無表。達裏奧也該站在這兒,還有我的血盟衛,她想。如果開戰無可避免,吾血之血應該和我在一起。
她也想念喬拉·莫爾蒙爵士。他欺騙我,出賣我,但他也我,而且總是給我好的建議。“我以前打敗過淵凱人,我會再打敗他們一次。然而,在哪打敗他們?怎麽打敗他們?”
“你想要出城決戰?”剃頂之人的聲音重充滿了不相信。“那太愚蠢了。我們的城牆比阿斯塔波更高更厚,我們的守衛者也更英勇。淵凱大軍不會輕易攻下這個城市。”
巴利斯坦爵士不同意,“我認為,我們不能坐等著被他們包圍。他們的軍隊充其量是一支雜牌軍,這些奴隸販子沒有戰士。如果我們趁他們不備突襲……”
“機會渺茫,”剃頂之人說,“淵凱人在彌林城內有不少朋友,他們會知消息。”
“我們可以召集多大一支軍隊?”丹妮問。
“沒有多大,請女王陛下原諒,”布朗·本·普棱說,“納哈裏斯怎麽說?如果我們要打這樣一場戰爭,我們需要他的鴉團。”
“達裏奧還在回來的路上,”噢,神,看我做了什麽?我是不是派他去送死?“本,我需要你的次子團去偵察我們的敵人。他們在哪?他們軍的速度多快?他們有多少人?怎麽分派?”
“我們將會需要補給,還有新鮮馬匹。”
“當然,巴利斯坦爵士負責此事。”
布朗·本撓一撓下巴,“或許我們能把他們中的某些人爭取過來。如果陛下能夠舍得幾包金幣和寶石的話……隻要給他們的團長嚐點兒甜頭,比如說……好吧,誰知呢?”
“收買他們,為什麽不呢?”丹妮說。這種事在‘爭議之地’的自由軍團之間一直持續不斷,她知。“是的,很好。雷茲納克,此事由你來辦。一旦次子團兵出擊,關閉城門,城牆的守衛增加一倍。”
“遵命,殿下,”雷茲納克·莫·雷茲納克說,“那些阿斯塔波人怎麽辦?”
我的孩子。“他們來這裏尋求幫助,需要救濟和保護,我們不能對他們置之不理。”
巴利斯坦爵士皺眉,“陛下,據我所知,血痢疾會毀滅整支軍隊,如果不加遏製任其傳播。總管說的對。我們不能放阿斯塔波人彌林城。”
丹妮無助地看著他。不會淚是件好事。“那麽,如你所說。我們會把他們安置在城牆之外,直到這次……這次‘詛咒’正常地結束。在河邊建立帳篷,城市西邊。我們將會盡我們所能地提供他們食物。或許我們可以把健康的人與染病的人分開。”他們全都異樣地盯著她。“你們還想讓我說兩遍嗎?你們都退下,我的命令行事!”丹妮起,擠過布朗·本,上通往她甜的獨居小屋的台階。
兩百裏格隔開了彌林和阿斯塔波,然而她似乎看到西南方的天空更灰暗了,紅城飄來的煙霧蒙蒙地模糊不清。磚石和鮮血造就了阿斯塔波,磚石和鮮血也造就了它的城民。古老的民謠在她腦海裏響起:灰燼和枯骨就是阿斯塔波,灰燼和枯骨就是它的城民。她試圖回憶起埃蘿葉的臉,但是死去女孩的麵貌變成眼前的煙霧。
當丹妮莉絲轉過,巴利斯坦爵士就站在她邊,上裹著他的白鬥篷抵禦夜晚的冷風。“我們能打這一戰嗎?”她問他。
“男人生來就戰鬥不止,陛下。如果問我,我們能不能打贏。死是容易的事,但是勝利得來艱難。你的自由民都是訓練一半且沒見過血的人;你的傭兵團曾經服務你的敵人,而且一個人一旦叛變一次,他不會顧忌叛變第二次。你有兩隻不能控製的,而第三隻你可能已經失去。在這些城牆之外,你唯一的朋友隻有拉紮林人(羊民),他們還沒有品嚐過戰爭。”
“可是,我的城牆足夠固。”
“不會更加固,當我們坐在它們外麵的時候。而且鷹女妖之子們也在城裏,還有偉主大人們,這些人你都不能殺,還有你扣押的他們的人質也是。”
“我知。”女王歎息,“你有什麽建議,爵士?”
“戰鬥,”巴利斯坦爵士說,“彌林過於擁擠了,充滿了饑餓的‘巴’,而且你有太多的敵人也在城內。我擔心,我們不能經受長期的圍困。讓我在敵人北途中會戰他們,在我們自己選擇的戰場上。”
“與敵人會戰,”她重複,“用你稱之為‘訓練一半’和‘沒見過血’的自由民?”
“我們都曾經‘沒見過血’,陛下。無垢者會幫助強化他們。如果我有500士……”
“或者5個。如果我給你無垢者,我會隻剩下銅麵控製彌林。”巴利斯坦爵士沒有和她爭辯,丹妮閉上雙眼。諸神,她祈禱,你帶走了卓戈卡奧,我的和星;你帶走了我們英勇的兒子,在他出生之前;所以你有了我的血脈。現在,幫幫我,我祈求你,給我以智慧看到前方的路,給我以力量讓我保衛我的孩子們的安全。
諸神沒有回應。
當她再度睜開雙眼,丹妮莉絲說,“我不能打敗兩個敵人,一個城內,一個城外。如果我想保住彌林,我必須讓這個城市在後支持我,整個城市。我需要……我需要……”她無說出口。
“陛下?”巴利斯坦爵士走上前,輕輕地。一個女王從來不屬於她自己,隻屬於她的子民。“我需要希茲達爾·佐·洛拉克。”