全班沒有一個人回答,蘇萌處沒有錯他們不敢保證,就石雨柔這個擺明找事的態度他們也不可能無緣無故的將蘇萌就這樣退出去。


    事情不是這樣做的。


    不過柴湫倒是很想舉手指正,但是她不傻如果蘇萌但凡有讀錯的地方石雨柔一定比她還先發話。既然石雨柔問她們肯定是沒有,柴湫可不想因為想要長蘇萌的不自在故意說。


    倒是糾正了是她的錯,蘇萌的不痛快是找了,丟人的確是她了。


    見沒有人回答石雨柔敲了敲黑板,板書掉落的粉筆灰落在了手上和衣袖上石雨柔也不在意了,她就不信了蘇萌真麽聰明什麽都對。


    “來這位學習有些同學讀一下這句話,並翻譯一遍。”


    這些可都是經典的詩句,直譯誰都可以,但是詩歌都講求你個唯美,不僅僅考驗你的英文翻譯的水平,還有文學素養。


    蘇萌知道石雨柔是想刁難自己的,所以念的時候特別的富有感情,不管是英文還是華文,就當是在練習台詞了。


    蘇萌淡淡的瞟了一眼,“youknowmylonelinessisonlykeptforyou,mysweetsongsareonlysungforyou.你可知我百年的孤寂隻為你一人守侯,千夜的戀歌隻為你一人而唱。”


    果然蘇萌話音一落周圍想起了此起彼伏的抽氣聲,甚至有些人聽的一臉的陶醉,詩歌優美,念詩人的聲音更加的好聽。


    袁璐現在也不禁淪為了蘇萌的小迷妹,石雨柔在黑板上寫的是詩的事情是蘇萌告訴她的。袁璐以為蘇萌隻是認識而已,沒有想到蘇萌不僅知道,還流利的說出了語句的翻譯。


    雖然這翻譯和袁璐找到的翻譯一字不差,但是這畢竟是公認的最好翻譯,蘇萌要是能自己翻譯,還翻譯的更好,估計...她真的要懷疑蘇萌不是人了。


    不過這些小細節並不影響袁璐此刻對蘇萌的崇拜。


    其他學生對於蘇萌誇讚的眼神並不似石雨柔想要的,這一定是僥幸無意間看過所以知道。


    畢竟石雨柔也不知道什麽比較小眾偏僻的詩,這些雖然都是出自經典名家之作,但是石雨柔篤定國內關注英文詩集的人並不多,尤其是學生。


    畢竟國外不像國內一樣,一些古詩詞是要背誦考試,即便是國內現代詩集也沒有也沒有怎麽學習,所以石雨柔才這麽有恃無恐的寫了一黑板的詩詞。


    一看都會翻譯,卻怎麽翻譯都感覺不對,這不就顯得她非常的高端。


    前幾個班的時候明明好好的,為什麽到了蘇萌這裏就行不通,石雨柔不甘心指著另一句咬牙切齒的說道,“這一句。”


    蘇萌依舊瞟了一眼說道,“iarisefromdreamsofthee,inthefirstsweetsleepofnight,whenthewindsarebreathinglow,andthestarsareshiningbright。午夜初眠夢見了你,我從這美夢裏醒來,風兒正悄悄地呼吸,星星放射著光彩。”

章節目錄

閱讀記錄

霸總的影後養成記所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者木叢生的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持木叢生並收藏霸總的影後養成記最新章節