【原文】


    吊民伐罪,


    周發殷湯。


    坐朝問道,


    垂拱平章。


    【注釋】


    吊:安慰、安撫。伐:征伐、討伐。周:西周。發:指周武王姬發。殷:指殷都(今河南安陽),曆史上的商朝因遷都到殷,也叫殷商。湯:指商湯,商朝的第一個君主。朝:朝廷。道:治理天下的道理。垂:垂掛。拱:拱手行禮。章:彰顯、彰明。“垂拱平章”就是指當皇帝的不用做什麽事情,就能夠使天下獲得太平,在古代稱“無為而治”。


    這裏的前兩句分別談到了中國古時候夏商周三個朝代的三個皇帝禹王、湯王和武王的事跡,後兩句則是對曆史上賢明君主治理天下、愛撫百姓的描述。在中國古代,人們最讚賞的是品德高尚的皇帝,而對殘害百姓的暴君十分痛恨。因為在中國人眼裏,用高尚的品德來治理國家才是最理想的。


    【釋義】


    安撫天下無辜的黎民百姓,討伐罪惡滔天的統治者,周朝的武王姬發和商朝的商湯是最早這樣做的。賢明君主坐在朝廷上麵,向大臣們詢問治理國家的道理,垂衣拱手之間,不費吹灰之力就能夠使天下獲得太平,從而使自己的功績也得到了彰顯。

章節目錄

閱讀記錄

千字文所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者韓震的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持韓震並收藏千字文最新章節