這種類型的翻譯官在東北並不常見,大多數都是二狗子形象,罵他們一句細狗都算是在表揚。


    翻譯官這個職位對於日寇來講是很普通的配置,特別是外勤人員的標配,不管是特高課的人還是保安局特務處的日寇,隻要是管理層大多學過一定的漢語,但精不精通就因人而異了,有的隻能簡單對話交流,有的甚至隻能聽懂部分詞語,能夠說一口流利的北方漢話,職級一般都不低。


    菅田將能夠當上特高課的科長,語言能力本身就很優秀,按道理不需要帶一個翻譯官在身邊的,但這段時間一直出外勤,還是在火車上,就不得不用翻譯了。


    他雖然懂漢語,但俄語確是一知半解,隻能聽得懂一些類似哈拉少這種的詞匯,而賀靖耀不僅祖上帶有日俄混血,日俄朝三國語言都相當精通,他這種會幾門外語的人,在東北非常的吃相,畢竟這個時期東北就屬日俄朝的人口最多,隨便在哪裏都會用得著。


    聽見菅田將的問話,賀靖耀放下手裏的文件,想了想說道:“菅田科長,我認為隻有兩種情況,要麽是真的誤食過量,要麽就是熟人作案。”


    “熟人作案?你的意思是說我們內部有問題?”菅田將神色變得更加凝重。


    如果內部人員有問題的話,他這一個組的工作就白費了,到時候萬一出問題,他這個組長脫不了幹係。


    “你有沒有什麽好辦法找出殺死吉元君的凶手?”


    賀靖耀平視菅田將說道:“我一個翻譯,可做不了這種事情,不過我倒是可以給科長一個思路,先查一下吉元君死亡時那個時間段去過三四號車廂的人,然後逐個排查,先從咱們自己人查,然後是乘客,這個辦法雖然笨點,時間浪費的多一點,效果卻最好,隻要是敵特,就一定會路出馬腳。”


    “你的意思是...”菅田將似乎明白了賀靖耀的提議,表情緩和了不少:“用你們華夏人的話來說,叫做打草驚蛇?”


    “科長聰慧,在下正是這個意思。”


    賀靖耀忍不住在心裏撇了撇嘴,他可不是這個意思,這個菅田將倒是不傻,可以聯想到打草驚蛇這個方法。


    不過也無所謂了,隻要菅田將接受了他的建議並且實施,他的目的就達到了。


    回到座位的卡爾瓊斯虛驚一場,也算是擺脫了自己的嫌疑,和日寇混了個臉熟,要是再進行篩查的話,他比其他人要更有優勢一些。


    喝了一口水壓壓驚,和瑟琳娜對了一下眼神,卡爾瓊斯才開始猜測那名便衣是怎麽死的,很顯然不是瑟琳娜動的手,她連座位都沒離開過。


    由此可以判斷,這輛列車上,或許還藏著另外的間諜,而且他們和日寇是敵對關係,敵人的敵人就是自己的朋友,卡爾瓊斯認為這是一個全新的角度,或許可以在這上麵做點文章。


    卡爾瓊斯可以確定自己這一方不可能有多的人員出現在車上,那麽就隻剩下遊擊隊和國民政府兩個可能性。


    若是能找到疑似這兩方的人,他是不是又會多一重保障?


    按照賀靖耀的提議,菅田將迅速下達了命令,對於剛剛進入過三四號車廂的人進行嚴查。


    憲兵和鐵警開始在每節車廂裏抓人,但凡離在一個小時前離開過座位和車廂的人全部都會被帶走。

章節目錄

閱讀記錄

潛伏:我在民國當間諜所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏潛伏:我在民國當間諜最新章節