這一天,老傑克為米婭檢查過身體後,發現小姑娘的西尼羅熱病終於好了。


    我們想慶祝一下,卻發現我們的食物和水已經所剩無幾。


    經過一番商量,老傑克對我說道:“嘿,韃靼,咱們去山下走一趟吧,拿些藥品,去換點糧食和水。”


    “足足半個月了,老子天天在這裏幫你教那小子,嘴裏都淡出個鳥了。”


    “我的酒沒了,食物也快用光了,烏克爾這邊有集市,你我悄悄進城一趟,咱們換點東西就回來。”


    老傑克說著,征求我的意見。


    其實我和他一樣,雖然身旁有米婭和麗薩陪伴,還每天都在教哈林姆,但總感覺快悶出病來了。


    我們兩個屬於那種閑不住的人,於是嘀嘀咕咕的一拍即合。


    麗塔肩膀上的傷也好了一些,她聽見了我和老傑的話,吵著也要去。


    營地是需要留人的,最終我們抽簽決定。


    我和老傑克贏了,麗塔氣呼呼的瞪著我們,說我們兩個作弊,最終以教哈林姆自由搏擊為理由,她拖著哈林姆進樹林裏揍了一頓。


    終究是哈林姆承擔了所有啊……


    我和老傑克壞笑,經過精心的偽裝打扮,老傑克甚至把胡子都刮掉了,我把自己打扮成阿拉伯人,把毛毯圍在身上當袍子,我們用粗布圍巾蒙住了臉。


    我找來麗薩和米婭交代幾句,麗塔想要些糖果,麗薩想要些姨媽巾,我答應了她們。


    隨後我和老傑克翻身上馬,帶著一些稀缺的藥品,帶著兩把手槍,向著烏克爾山穀的非洲集市趕去。


    烏克爾山穀的集市,距離我們的營地能有20多公裏山路。


    沒來過非洲集市的人,常常會把非洲的集市,想象成為我們國家六七十年的農村大集。


    其實那感覺有點像,但形容的不確切。


    要我說,非洲的集市,更像是窮人和盜獵者的自由市場。


    基本上來的都是周圍的黑人,他們會推著小車,帶著藤筐,來販售他們的貨物。


    有的女人還會把家裏的牛羊拉到集市上賣,後麵跟著孩子,孩子就坐在牛糞上。


    在非洲這裏,貨物的種類並沒有我們國內那麽多。


    但值得一提的是,在非洲,在山裏,集市裏常常會有一些東西是你無法想象的。


    比如槍,又比如野生動物,又比如女人和孩子。


    這裏的人賣槍就如同賣貨物,幾百納幣,你就可以買到一把不知道是幾手的ak47,反正能用,看起來嘩啦作響,還會送你100發子彈,隨時有可能炸膛的那種。


    野生動物就更不用說了。


    羚羊,蟒蛇,鱷魚,斑馬,甚至是長頸鹿,剛成年的小象,應有盡有。


    隻要是這些非洲人能打到的獵物,他們都會拿到集市上售賣。


    女人和孩子屬於人口販賣,當地政府根本不管。


    這些被賣掉的女人和孩子,大多都是因為家裏窮養不起。


    而且很多賣女人的小販,都是她們的老公。


    我和老傑克中午出發,騎著我們的馬,風塵仆仆的趕往最近的一個集鎮。


    老傑克說,那集鎮叫塞班納勒,是烏克爾山穀與納加和特中間的地帶。


    我們騎行了足足兩個小時,才趕到了那個破破爛爛的小鎮。


    該怎麽說呢……


    那真的就是一個小鎮,破爛到難以形容,連個像樣的磚瓦房都沒有。


    鎮子裏全都是非洲那種常見的黃泥房,還有牛糞房。

章節目錄

閱讀記錄

戰爭:神秘任務所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏戰爭:神秘任務最新章節