這朵菊花為何留得如此長久,


    來顯示自己震顫的羽絨?


    現在已是知更鳥哀鳴的時刻,


    當花兒已經葬入了墳塚。


    在漫長的夏季,束束陽光


    被邀探訪片片葉兒和花瓣,


    太陽為花朵做完了該做的事情,


    這朵花那時為何沒有開放?


    它一定感到那熾熱的召喚,


    盡管絲毫也沒有留心,


    但現在已蘇醒,當樹葉僵屍般掉落,


    當樹液紛紛地隱身。


    它的美色來得太晚,孤獨的東西,


    季節的光輝已經耗完,


    什麽也沒有為它留下,它隻好


    在狂暴的風雪中震顫。


    難道它有原因逗留,


    沒有頭腦地異想天開,


    對於一朵嬌嫩美麗的鮮花,


    酷冬定會抑製自己的殘害?


    --瞧我說的,仿佛花朵


    生來就有思維的能力;


    然而這隻是許多麵具中的一個,


    被戴於背後的上帝。


    吳笛譯

章節目錄

閱讀記錄

哈代詩選所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者托馬斯·哈代的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持托馬斯·哈代並收藏哈代詩選最新章節