同一星期內水門南幢
馬可和安娜貝爾正在臥室打理行李,時不時地看n。他們決定離開華盛頓,在外麵度個周末——目的地是馬裏蘭的塞維治山上的城堡,那是個蘇格蘭式城堡就在塞維治山頂,很久以前那裏曾是賭窩和妓院。
他們收拾累了,就坐在床沿休息一會兒,專心看電視。馬上要播出的是喬-艾普賴爾的新聞發布會。床上,當天的《華盛頓郵報》擱在馬可和安娜貝爾之間。關於前總統員工副主管、副總統艾普賴爾競選活動經理克裏斯-海德斯在墨西哥被殺的新聞就在頭版、報紙的折痕下麵。
艾普賴爾新聞發布會正在底特律舉行,作為他在中西部巡回旅行的結尾。記者們就他的政治計劃已提過一串問題,現在轉入墨西哥主題以及克裏斯-海德斯之死。
“副總統先生,您對您的前任高級助理克裏斯-海德斯在墨西哥被殺一事如何反應?”
艾普賴爾不假思索地說:“我很遺憾聽到此事,對於他的去世,我跟他的家人一樣痛惜。”
那位記者接著問:“可是海德斯在您競選活動中扮演的角色,說得好聽一些,有些矛盾,盡管他未被定罪,但他涉嫌蓄意破壞您的活動,特別涉及到墨西哥問題。”
“我知道那些對克裏斯-海德斯的指控,但這些指控都未能被證實。經過法律程序的確認,他被認定未觸犯任何法律。關於一些傳言說他企圖以某種手段傷害我,我很難相信。”
另一位記者:“但是他跟墨西哥力量組織有關,據他所說,這個組織是照您的命令建立的。該組織的經理和研究主管都被殺了,凶手也已被拘捕,其中包括一個以華盛頓為基地的墨西哥遊說集團的一些成員。”
“我知道那個力量組織的工作,但是,正如我在多次講過的,它是一個獨立的私人組織。有它自己的宗旨。由我來對一樁正處在調查之中的命案作進一步的評論,顯然是不合適的。”
另一個問題:“很顯然,您和總統在對墨西哥政策方麵的政見分歧越來越大,您跟他就此問題最近有無直接討論?”
艾普賴爾笑了,搖搖頭,“關於墨西哥,我和總統沒有政見分歧,當然在這個問題上,我們有些不同的觀點。我們在許多方麵都不同。不過,最近墨西哥的大選以及墨西哥所許諾的廣泛的改革,都是很有積極意義的。對不起,謝謝各位光臨。很高興看到大家。”
“再問您一個問題,”艾普賴爾正要走下講台,一位記者喊道,“一周後柯頓議員的委員會將就您上一屆競選活動涉嫌接受非法捐贈舉行聽證會。柯頓說他有證據證明確有來自墨西哥勢力的捐贈,企圖影響我們對墨西哥的政策。”
艾普賴爾側身對著話筒說:“柯頓議員是將要舉行他的聽證會,他的耗費巨大的聽證會,他也將會發現,我沒有違反競選融資法裏一個字。我必須走了。”
馬可關上了電視機。
“克裏斯-海德斯也許是死了,但他的陰影還會跟隨著喬的競選活動,也許會跟隨他一生。”安娜貝爾說,她手裏的一件她很喜歡的毛衣已經被她疊了三次。
“很不幸,不過卻是事實。你看見我的金袖扣了嗎?”
“在左邊抽屜頂上。”
“報界也太殘酷了,”安娜貝爾說,“有必要去揭克裏斯以前的傷疤嗎?說他在高中時曾被控強xx?還有個波士頓的記者說克裏斯吸毒?老大,馬可,人們都會想,你死的時候,那些無聊的事兒會跟你一起被埋掉。”
“你死的時候,”馬可說,“你曾經的一切都跟著你。在你的訃告裏,你會找到你應得的讚美,也會找到你生活中不太光彩的記錄。”
“即使你從沒被定過什麽罪?”
“當然。對於海德斯來說,那些起訴人發現很難根據他們手中的資料來起訴他犯有同謀罪,或是協從謀殺。那個貿易同盟的坎帕斯也沒有直接的證據能證明克裏斯知道他們會怎樣利用他提供的情報。其他能指證他的人要麽死了,要麽在墨西哥。另外,這裏麵還有點政治交易的味道。”
“是喬跟你說的嗎?”安娜貝爾問。
“他這樣暗示過。我從他、文柯勒還有其他人那兒了解到,如果把海德斯置於曠日持久的公開審判的話,這隻會損害喬的提名機會。把他不聲不響地開除掉似乎是更實際的辦法。當然,這下他被謀殺又讓他成了新聞人物。”
“墨西哥警察說這是個偶然的街頭搶劫案。他的錢包不見了。”
“薩達姆-候賽因也是個很不錯的家夥。安妮,克裏斯-海德斯被殺,就因為他是海德斯。不,需要更正一下,是因為他的工作,他本來就是個野心勃勃的家夥,一心想成為政界上層的一員,為此,他利用他在政界的關係,直至用盡,反過來又嘲笑它。如果再加上一點貪婪,一點能逍遙法外的僥幸心理,一點惡行和殘忍,那這個人注定是要完蛋的。我倒不是說他死了我很高興,可是我也感覺不到真正的傷心。你的行李箱裝好了嗎?”
“沒有。”
安娜貝爾又試著重新把她的毛衣疊成她滿意的樣子,“喬有沒有跟你暗示,像你說的那樣,克裏斯是怎麽在墨西哥設計了那麽多對他非常不利的照片呢?那些洗毒品錢款的百萬富翁。還有受賄的政府官員——”
“還有維維安-迪亞茲,”馬可說,“真不知道他們給了她多少錢,她才敢說她跟喬睡過?”
“我跟卡蘿爾講了你跟迪亞茲還有讚格瑞達的會麵後,卡蘿爾很高興,雖然我覺得她沒真的懷疑過喬。”
“這麽多跟壞人在一起的照片是怎麽回事?很簡單。喬毫無保留地信任克裏斯,我也是。艾爾菲利用在墨西哥的關係鋪的路。”
“你認為——”
“艾爾菲知道克裏斯想幹什麽,就故意安排這些照相的場景來陷害喬嗎?我寧願不這樣想。每個人都信任魅力無窮的海德斯。處在喬這樣位置上的人也隻能相信他身邊的人。他不可能去問每個跟他一起照相的人是誰,就像他也無法查清楚每一筆竟選捐款的來源。其實,那些無辜的照片又能造成什麽破壞呢?再說,在墨西哥,有誰知道人們戴的麵具後麵藏著什麽呢?”
“這個我聽說過。”
“至少那個墨西哥-美國貿易聯盟算垮了。”馬可繼續說,“那個叫瓊斯-坎帕斯的年輕人揭發的事真讓他的老板和他們組織的其他人吃不消。至於這件事最終會不會上法庭就是另一回事兒了。墨西哥政府現在拚命地要拖延這個案子開庭的時間。”
“好了。”安娜貝爾合上箱子,別上了皮扣。
“你肯定你把毛衣疊好了嗎?”
“非常肯定,謝謝。”
門上的蜂鳴器響了,大廳職員說在安娜貝爾藝術館裏兼職的那個學藝術的年輕學生來了。“讓她上來。”安娜貝爾說。這個年輕學生很熱切地答應這個長周末她來守在他們的公寓裏,省得還得把盧伏斯送到動物之家。安娜貝爾剛說完,電話就響了。馬可接了電話。
“馬可,親愛的,我是艾爾菲。”
“嗨,艾爾菲。你好嗎?”
“不錯,不過克裏斯被害的可怕消息讓人情緒很糟。”
“你是從聖米格爾打來的嗎?”
“不是。我一聽說克裏斯的事兒就離開了。我現在回華盛頓了。”
“我們正要離開這兒去度個長周末。”
“這樣對你們都好。我不多耽誤你們,馬可,我打電話是想問你願不願意下個月一起主持為喬舉辦的另一個募捐晚會。我們還在水門辦,現在水門的謀殺案發案率好像降下來了。”
“謝謝你的邀請,艾爾菲。不過我沒法接受。我後麵幾個月事情安排得滿滿的。”
“那安娜貝爾呢?”
“事情一直排到她的漂亮脖子上。”
“噢,那好。下次吧。最近你跟喬聊過嗎?”
“聊過。”
“墨西哥有傳言說凱德威爾可能要辭職不作大使了。”
“是嗎?我還沒聽說。”
“如果是真的,我聽說喬會把我放在替補名單上。”
“那你一定很高興,艾爾菲。”
“不要問這個國家能為你做些什麽,要問自己能為國家做些什麽。約翰-肯尼迪說得多好啊。”
“是啊。艾爾菲,我得少說點了,你能打來電話我很高興。”
“那好。趕快把你的迷人妻子帶到個僻靜的浪漫地方去吧。”
“我就是這樣打算的。多保重,艾爾菲。很高興接到你的電話。”
那天夜裏,馬可和安娜貝爾一起在他們的周末小屋的門廊上喝法國白蘭地。
“每次我一想到那個殺手就跟我們住在一幢樓裏,我就渾身發毛。”安娜貝爾說,她赤裸著的腳蹭著馬可的腿。
“他以後的鄰居就隻能是些罪犯了。當時,克裏斯-海德斯在咱們公寓策劃我跟安讚格的會麵時,我曾想過,真的想過,要是我有個女兒,他會是個不錯的女婿。我那是什麽眼光啊,嗯?”
“馬可,他騙了很多人很長時間。你覺得艾爾菲會當上美國駐墨西哥大使嗎?”
“當然,大使之所以成為大使,不是靠他們的外交本領。他們得到這個差事,是對他們的忠誠的回報。”
“也是對他們對黨慷慨捐贈的回報。”
“也是。安妮,你知道我一直在想什麽嗎?”
“什麽?”
“我在想什麽時候我該再去一次聖米格爾-德阿連德,照你說的那樣享受享受。你知道,上次我在那裏顯然過得很不愉快。”
“是嗎,其實,我也希望能再去。我來打電話給蘇珊訂票好嗎?”
“當然好。”他拉過她的手,“我們賣了房子搬到水門來,你高興嗎?”
“是的,你呢?”
“呃。能跟華盛頓的有錢人、大名人擦擦肩膀感覺很不錯。”
“也跟臭名昭著的人擦過肩膀。”
“對,還有他們。”
“想睡覺了嗎?”馬可問。
“是的,隻要你跟我一起。”
馬可和安娜貝爾正在臥室打理行李,時不時地看n。他們決定離開華盛頓,在外麵度個周末——目的地是馬裏蘭的塞維治山上的城堡,那是個蘇格蘭式城堡就在塞維治山頂,很久以前那裏曾是賭窩和妓院。
他們收拾累了,就坐在床沿休息一會兒,專心看電視。馬上要播出的是喬-艾普賴爾的新聞發布會。床上,當天的《華盛頓郵報》擱在馬可和安娜貝爾之間。關於前總統員工副主管、副總統艾普賴爾競選活動經理克裏斯-海德斯在墨西哥被殺的新聞就在頭版、報紙的折痕下麵。
艾普賴爾新聞發布會正在底特律舉行,作為他在中西部巡回旅行的結尾。記者們就他的政治計劃已提過一串問題,現在轉入墨西哥主題以及克裏斯-海德斯之死。
“副總統先生,您對您的前任高級助理克裏斯-海德斯在墨西哥被殺一事如何反應?”
艾普賴爾不假思索地說:“我很遺憾聽到此事,對於他的去世,我跟他的家人一樣痛惜。”
那位記者接著問:“可是海德斯在您競選活動中扮演的角色,說得好聽一些,有些矛盾,盡管他未被定罪,但他涉嫌蓄意破壞您的活動,特別涉及到墨西哥問題。”
“我知道那些對克裏斯-海德斯的指控,但這些指控都未能被證實。經過法律程序的確認,他被認定未觸犯任何法律。關於一些傳言說他企圖以某種手段傷害我,我很難相信。”
另一位記者:“但是他跟墨西哥力量組織有關,據他所說,這個組織是照您的命令建立的。該組織的經理和研究主管都被殺了,凶手也已被拘捕,其中包括一個以華盛頓為基地的墨西哥遊說集團的一些成員。”
“我知道那個力量組織的工作,但是,正如我在多次講過的,它是一個獨立的私人組織。有它自己的宗旨。由我來對一樁正處在調查之中的命案作進一步的評論,顯然是不合適的。”
另一個問題:“很顯然,您和總統在對墨西哥政策方麵的政見分歧越來越大,您跟他就此問題最近有無直接討論?”
艾普賴爾笑了,搖搖頭,“關於墨西哥,我和總統沒有政見分歧,當然在這個問題上,我們有些不同的觀點。我們在許多方麵都不同。不過,最近墨西哥的大選以及墨西哥所許諾的廣泛的改革,都是很有積極意義的。對不起,謝謝各位光臨。很高興看到大家。”
“再問您一個問題,”艾普賴爾正要走下講台,一位記者喊道,“一周後柯頓議員的委員會將就您上一屆競選活動涉嫌接受非法捐贈舉行聽證會。柯頓說他有證據證明確有來自墨西哥勢力的捐贈,企圖影響我們對墨西哥的政策。”
艾普賴爾側身對著話筒說:“柯頓議員是將要舉行他的聽證會,他的耗費巨大的聽證會,他也將會發現,我沒有違反競選融資法裏一個字。我必須走了。”
馬可關上了電視機。
“克裏斯-海德斯也許是死了,但他的陰影還會跟隨著喬的競選活動,也許會跟隨他一生。”安娜貝爾說,她手裏的一件她很喜歡的毛衣已經被她疊了三次。
“很不幸,不過卻是事實。你看見我的金袖扣了嗎?”
“在左邊抽屜頂上。”
“報界也太殘酷了,”安娜貝爾說,“有必要去揭克裏斯以前的傷疤嗎?說他在高中時曾被控強xx?還有個波士頓的記者說克裏斯吸毒?老大,馬可,人們都會想,你死的時候,那些無聊的事兒會跟你一起被埋掉。”
“你死的時候,”馬可說,“你曾經的一切都跟著你。在你的訃告裏,你會找到你應得的讚美,也會找到你生活中不太光彩的記錄。”
“即使你從沒被定過什麽罪?”
“當然。對於海德斯來說,那些起訴人發現很難根據他們手中的資料來起訴他犯有同謀罪,或是協從謀殺。那個貿易同盟的坎帕斯也沒有直接的證據能證明克裏斯知道他們會怎樣利用他提供的情報。其他能指證他的人要麽死了,要麽在墨西哥。另外,這裏麵還有點政治交易的味道。”
“是喬跟你說的嗎?”安娜貝爾問。
“他這樣暗示過。我從他、文柯勒還有其他人那兒了解到,如果把海德斯置於曠日持久的公開審判的話,這隻會損害喬的提名機會。把他不聲不響地開除掉似乎是更實際的辦法。當然,這下他被謀殺又讓他成了新聞人物。”
“墨西哥警察說這是個偶然的街頭搶劫案。他的錢包不見了。”
“薩達姆-候賽因也是個很不錯的家夥。安妮,克裏斯-海德斯被殺,就因為他是海德斯。不,需要更正一下,是因為他的工作,他本來就是個野心勃勃的家夥,一心想成為政界上層的一員,為此,他利用他在政界的關係,直至用盡,反過來又嘲笑它。如果再加上一點貪婪,一點能逍遙法外的僥幸心理,一點惡行和殘忍,那這個人注定是要完蛋的。我倒不是說他死了我很高興,可是我也感覺不到真正的傷心。你的行李箱裝好了嗎?”
“沒有。”
安娜貝爾又試著重新把她的毛衣疊成她滿意的樣子,“喬有沒有跟你暗示,像你說的那樣,克裏斯是怎麽在墨西哥設計了那麽多對他非常不利的照片呢?那些洗毒品錢款的百萬富翁。還有受賄的政府官員——”
“還有維維安-迪亞茲,”馬可說,“真不知道他們給了她多少錢,她才敢說她跟喬睡過?”
“我跟卡蘿爾講了你跟迪亞茲還有讚格瑞達的會麵後,卡蘿爾很高興,雖然我覺得她沒真的懷疑過喬。”
“這麽多跟壞人在一起的照片是怎麽回事?很簡單。喬毫無保留地信任克裏斯,我也是。艾爾菲利用在墨西哥的關係鋪的路。”
“你認為——”
“艾爾菲知道克裏斯想幹什麽,就故意安排這些照相的場景來陷害喬嗎?我寧願不這樣想。每個人都信任魅力無窮的海德斯。處在喬這樣位置上的人也隻能相信他身邊的人。他不可能去問每個跟他一起照相的人是誰,就像他也無法查清楚每一筆竟選捐款的來源。其實,那些無辜的照片又能造成什麽破壞呢?再說,在墨西哥,有誰知道人們戴的麵具後麵藏著什麽呢?”
“這個我聽說過。”
“至少那個墨西哥-美國貿易聯盟算垮了。”馬可繼續說,“那個叫瓊斯-坎帕斯的年輕人揭發的事真讓他的老板和他們組織的其他人吃不消。至於這件事最終會不會上法庭就是另一回事兒了。墨西哥政府現在拚命地要拖延這個案子開庭的時間。”
“好了。”安娜貝爾合上箱子,別上了皮扣。
“你肯定你把毛衣疊好了嗎?”
“非常肯定,謝謝。”
門上的蜂鳴器響了,大廳職員說在安娜貝爾藝術館裏兼職的那個學藝術的年輕學生來了。“讓她上來。”安娜貝爾說。這個年輕學生很熱切地答應這個長周末她來守在他們的公寓裏,省得還得把盧伏斯送到動物之家。安娜貝爾剛說完,電話就響了。馬可接了電話。
“馬可,親愛的,我是艾爾菲。”
“嗨,艾爾菲。你好嗎?”
“不錯,不過克裏斯被害的可怕消息讓人情緒很糟。”
“你是從聖米格爾打來的嗎?”
“不是。我一聽說克裏斯的事兒就離開了。我現在回華盛頓了。”
“我們正要離開這兒去度個長周末。”
“這樣對你們都好。我不多耽誤你們,馬可,我打電話是想問你願不願意下個月一起主持為喬舉辦的另一個募捐晚會。我們還在水門辦,現在水門的謀殺案發案率好像降下來了。”
“謝謝你的邀請,艾爾菲。不過我沒法接受。我後麵幾個月事情安排得滿滿的。”
“那安娜貝爾呢?”
“事情一直排到她的漂亮脖子上。”
“噢,那好。下次吧。最近你跟喬聊過嗎?”
“聊過。”
“墨西哥有傳言說凱德威爾可能要辭職不作大使了。”
“是嗎?我還沒聽說。”
“如果是真的,我聽說喬會把我放在替補名單上。”
“那你一定很高興,艾爾菲。”
“不要問這個國家能為你做些什麽,要問自己能為國家做些什麽。約翰-肯尼迪說得多好啊。”
“是啊。艾爾菲,我得少說點了,你能打來電話我很高興。”
“那好。趕快把你的迷人妻子帶到個僻靜的浪漫地方去吧。”
“我就是這樣打算的。多保重,艾爾菲。很高興接到你的電話。”
那天夜裏,馬可和安娜貝爾一起在他們的周末小屋的門廊上喝法國白蘭地。
“每次我一想到那個殺手就跟我們住在一幢樓裏,我就渾身發毛。”安娜貝爾說,她赤裸著的腳蹭著馬可的腿。
“他以後的鄰居就隻能是些罪犯了。當時,克裏斯-海德斯在咱們公寓策劃我跟安讚格的會麵時,我曾想過,真的想過,要是我有個女兒,他會是個不錯的女婿。我那是什麽眼光啊,嗯?”
“馬可,他騙了很多人很長時間。你覺得艾爾菲會當上美國駐墨西哥大使嗎?”
“當然,大使之所以成為大使,不是靠他們的外交本領。他們得到這個差事,是對他們的忠誠的回報。”
“也是對他們對黨慷慨捐贈的回報。”
“也是。安妮,你知道我一直在想什麽嗎?”
“什麽?”
“我在想什麽時候我該再去一次聖米格爾-德阿連德,照你說的那樣享受享受。你知道,上次我在那裏顯然過得很不愉快。”
“是嗎,其實,我也希望能再去。我來打電話給蘇珊訂票好嗎?”
“當然好。”他拉過她的手,“我們賣了房子搬到水門來,你高興嗎?”
“是的,你呢?”
“呃。能跟華盛頓的有錢人、大名人擦擦肩膀感覺很不錯。”
“也跟臭名昭著的人擦過肩膀。”
“對,還有他們。”
“想睡覺了嗎?”馬可問。
“是的,隻要你跟我一起。”