假期的最後幾天,西弗勒斯仿佛是刻意躲著克洛伊似的,連三餐時間都極少出現在餐廳。因此當克洛伊再次有機會麵對他時,已經是一個星期後。
她在課後補習的時間敲響了魔藥教授辦公室的大門,暗自期待著西弗勒斯的反應——他無論如何都沒有機會繼續逃避了。隻是令克洛伊失望的是,對方竟神情自若,甚至在對上她探究的目光時,露出了一絲疑惑。
似乎聖誕節的一切隻是她的一場美夢,又或者,西弗勒斯隻當她那天的行為是小孩子任性的玩鬧,根本不會將她的喜歡放在心上。克洛伊生氣地想。
她移開視線,在西弗勒斯說話時,故意盯著他耳後的一罐醃製的老鼠心髒。
“你有沒有在聽我說話?”西弗勒斯提高了音量,問道。
“聽到了。”克洛伊心不在焉地點了點頭,“卡卡洛夫不是我們曾以為的那個‘同盟’。”
借著卡卡洛夫主動找他聊天的幾次機會,西弗勒斯趁其不備,翻看了對方的記憶。顯而易見,這個因黑魔標記變化而惶恐不安的懦夫,不是黑魔王選中的那位信徒。也就是說,在如今的霍格沃茨,還存在著第三位隱藏著自己身份的食死徒。
然而克洛伊現在卻無心考慮這些事情。距離第二個項目還有近兩個月,她堅信那個人不會在這期間做出任何危險出格的舉動。
就在克洛伊為西弗勒斯的態度失魂落魄之時,班尼卻似乎進入了熱戀。盡管克洛伊從未在他身邊發現任何值得懷疑的異性,但他課前偷看紙條時上揚的嘴角和發紅的臉頰,無一不昭示著一個事實——他戀愛了。
與此同時,還有一件事值得在意。麗塔·斯基特在《預言家日報》上發表了一篇新的文章,內容是指責鄧布利多對非人類的態度,並爆料了海格的身世——半人半妖的混血巨人。
盡管克洛伊在最初認識海格時就有所懷疑,但這篇列舉了眾多“罪行”的報道,無疑放大了他的危險性。
就在新聞登報的當天,斯萊特林迎來了新學期的第一節保護神奇動物課。克洛伊和馬爾福並肩——馬爾福特意在魔咒課結束後磨蹭半天,才等到了與弗利維教授探討問題的克洛伊——踩著厚厚的積雪走向場地,卻發現海格的小屋門前,站著一個上了年紀的短發女巫。
“我是格拉普蘭教授,你們的保護神奇動物課的臨時代課教師。”她幹脆利落地介紹完自己,然後組織好同學們,繞過海格的小木屋和為布斯巴頓的駿馬搭建的臨時馬廄,向著禁林邊緣走去。
“海格怎麽了?”克洛伊聽到哈利大聲問。
馬爾福回過頭,不懷好意地掏出了一份折好的報紙。
“他隻是太害臊了,波特。”馬爾福落後兩步,等到哈利走到他身邊時輕聲說,“看看吧,現在全世界都知道他那張醜陋的大臉是從何而來的了。”
哈利接過那份報紙,和羅恩湊在一起讀了起來。赫敏本想加入他們,但格拉普蘭教授招呼所有女生上前去,了解一隻被拴在樹下的漂亮的大獨角獸。她當然不願放棄這樣好的學習機會,因此暫時放下了對海格的好奇,向著獨角獸跑了過去。
一直到下課鈴聲響起,哈利依舊被那份報道氣得渾身發抖。他甚至將怒氣發泄在了看起來並沒有那麽擔心海格的赫敏身上,隻因為她對代課教授給出了極高的評價。
新學期的第二個周末,又到了去霍格莫德的日子。
克洛伊最近在生悶氣。盡管她清楚西弗勒斯根本不會意識到她在生氣,更想不出她的怒氣從何而來。可這樣的認知卻加劇了她的失望和憤怒。她不理解西弗勒斯怎麽能夠就這樣心安理得地逃避,也無法相信他竟然會以假裝一切都沒有發生的態度來處理這件事。
“周末要一起去霍格莫德嗎?”班尼在周五的算術占卜課結束時發出邀請。
“好。”克洛伊想都沒想就爽快地答應了下來。
班尼驚訝地看著她,把嘴邊的那句“我有事想告訴你”咽了回去。
周六,克洛伊和班尼在門廳集合,穿過被踩出紛亂腳印的泥濘小路,徑直走向三把掃帚。
她意外地在窗邊的一張桌子上看到了伊桑,對方正向他們揮著手,顯然是在等待他們的到來。
克洛伊看到班尼靦腆的笑容,心中有了幾分猜測。
四個人的方桌,伊桑坐在最內側靠窗的位置,而班尼主動搶占了他身邊的座位,留下克洛伊獨自一人坐在對麵。
“我大概知道你要說什麽了,班尼。”克洛伊眯起眼睛,露出一個狡黠的笑容。
雖然班尼也曾預料到克洛伊在與伊桑當過舞伴後,對於這樣的消息不會顯得太過驚訝,但她的平靜得甚至讓他有些受挫。
“你……沒有什麽想說的嗎?”班尼試探著追問。
“唔……祝你們幸福,攜手一生,百年好合?”
班尼無奈地笑了起來:“我還以為你會指責我對你隱瞞了秘密。”
“沒有什麽可指責的,而且我很高興你能這樣順利地和喜歡的人互表心意。”
她主動與班尼和伊桑告別,給小情侶們提供獨處的機會,卻又轉頭撞見了正要走進三把掃帚的赫敏、哈利和羅恩。
“赫敏——”克洛伊快步走向他們,徑直開口,“哈利解開金蛋的秘密了嗎?如果沒有的話——”
站在一旁的哈利立刻打斷了她的話:“我不需要你的提醒!”
“哈利!”赫敏警告地瞪了他一眼,拉著克洛伊遠離了他們,“你對金蛋有頭緒了嗎?”
克洛伊點了點頭:“第二個項目是要我們從人魚手裏搶回一些重要的東西——但線索裏也沒有提到具體是什麽。如果哈利想要自己聽幾遍完整信息的話,就讓他把金蛋放在水中,這樣就能聽到正常的聲音了。”
克洛伊並沒有因為哈利的無理而生氣,反而將自己得知的線索事無巨細地告訴了赫敏,這讓赫敏露出了簡直是愛上了她的表情。
她用盡全力給了克洛伊一個擁抱,仿佛想要通過勒斷幾根對方的肋骨來表達她的感激。
逃離了赫敏那令人窒息的懷抱,克洛伊獨自優閑地逛了幾家店鋪,直到在文人居裏再次偶遇了班尼和伊桑。天色漸晚,他們三人結伴走向城堡。班尼在門廳被同寢室的朋友喊走了,而伊桑和克洛伊在進入餐廳後才相互道別,走向各自學院的長桌。
隻是這一幕,恰好被坐在教師席上的西弗勒斯盡收眼底。
她在課後補習的時間敲響了魔藥教授辦公室的大門,暗自期待著西弗勒斯的反應——他無論如何都沒有機會繼續逃避了。隻是令克洛伊失望的是,對方竟神情自若,甚至在對上她探究的目光時,露出了一絲疑惑。
似乎聖誕節的一切隻是她的一場美夢,又或者,西弗勒斯隻當她那天的行為是小孩子任性的玩鬧,根本不會將她的喜歡放在心上。克洛伊生氣地想。
她移開視線,在西弗勒斯說話時,故意盯著他耳後的一罐醃製的老鼠心髒。
“你有沒有在聽我說話?”西弗勒斯提高了音量,問道。
“聽到了。”克洛伊心不在焉地點了點頭,“卡卡洛夫不是我們曾以為的那個‘同盟’。”
借著卡卡洛夫主動找他聊天的幾次機會,西弗勒斯趁其不備,翻看了對方的記憶。顯而易見,這個因黑魔標記變化而惶恐不安的懦夫,不是黑魔王選中的那位信徒。也就是說,在如今的霍格沃茨,還存在著第三位隱藏著自己身份的食死徒。
然而克洛伊現在卻無心考慮這些事情。距離第二個項目還有近兩個月,她堅信那個人不會在這期間做出任何危險出格的舉動。
就在克洛伊為西弗勒斯的態度失魂落魄之時,班尼卻似乎進入了熱戀。盡管克洛伊從未在他身邊發現任何值得懷疑的異性,但他課前偷看紙條時上揚的嘴角和發紅的臉頰,無一不昭示著一個事實——他戀愛了。
與此同時,還有一件事值得在意。麗塔·斯基特在《預言家日報》上發表了一篇新的文章,內容是指責鄧布利多對非人類的態度,並爆料了海格的身世——半人半妖的混血巨人。
盡管克洛伊在最初認識海格時就有所懷疑,但這篇列舉了眾多“罪行”的報道,無疑放大了他的危險性。
就在新聞登報的當天,斯萊特林迎來了新學期的第一節保護神奇動物課。克洛伊和馬爾福並肩——馬爾福特意在魔咒課結束後磨蹭半天,才等到了與弗利維教授探討問題的克洛伊——踩著厚厚的積雪走向場地,卻發現海格的小屋門前,站著一個上了年紀的短發女巫。
“我是格拉普蘭教授,你們的保護神奇動物課的臨時代課教師。”她幹脆利落地介紹完自己,然後組織好同學們,繞過海格的小木屋和為布斯巴頓的駿馬搭建的臨時馬廄,向著禁林邊緣走去。
“海格怎麽了?”克洛伊聽到哈利大聲問。
馬爾福回過頭,不懷好意地掏出了一份折好的報紙。
“他隻是太害臊了,波特。”馬爾福落後兩步,等到哈利走到他身邊時輕聲說,“看看吧,現在全世界都知道他那張醜陋的大臉是從何而來的了。”
哈利接過那份報紙,和羅恩湊在一起讀了起來。赫敏本想加入他們,但格拉普蘭教授招呼所有女生上前去,了解一隻被拴在樹下的漂亮的大獨角獸。她當然不願放棄這樣好的學習機會,因此暫時放下了對海格的好奇,向著獨角獸跑了過去。
一直到下課鈴聲響起,哈利依舊被那份報道氣得渾身發抖。他甚至將怒氣發泄在了看起來並沒有那麽擔心海格的赫敏身上,隻因為她對代課教授給出了極高的評價。
新學期的第二個周末,又到了去霍格莫德的日子。
克洛伊最近在生悶氣。盡管她清楚西弗勒斯根本不會意識到她在生氣,更想不出她的怒氣從何而來。可這樣的認知卻加劇了她的失望和憤怒。她不理解西弗勒斯怎麽能夠就這樣心安理得地逃避,也無法相信他竟然會以假裝一切都沒有發生的態度來處理這件事。
“周末要一起去霍格莫德嗎?”班尼在周五的算術占卜課結束時發出邀請。
“好。”克洛伊想都沒想就爽快地答應了下來。
班尼驚訝地看著她,把嘴邊的那句“我有事想告訴你”咽了回去。
周六,克洛伊和班尼在門廳集合,穿過被踩出紛亂腳印的泥濘小路,徑直走向三把掃帚。
她意外地在窗邊的一張桌子上看到了伊桑,對方正向他們揮著手,顯然是在等待他們的到來。
克洛伊看到班尼靦腆的笑容,心中有了幾分猜測。
四個人的方桌,伊桑坐在最內側靠窗的位置,而班尼主動搶占了他身邊的座位,留下克洛伊獨自一人坐在對麵。
“我大概知道你要說什麽了,班尼。”克洛伊眯起眼睛,露出一個狡黠的笑容。
雖然班尼也曾預料到克洛伊在與伊桑當過舞伴後,對於這樣的消息不會顯得太過驚訝,但她的平靜得甚至讓他有些受挫。
“你……沒有什麽想說的嗎?”班尼試探著追問。
“唔……祝你們幸福,攜手一生,百年好合?”
班尼無奈地笑了起來:“我還以為你會指責我對你隱瞞了秘密。”
“沒有什麽可指責的,而且我很高興你能這樣順利地和喜歡的人互表心意。”
她主動與班尼和伊桑告別,給小情侶們提供獨處的機會,卻又轉頭撞見了正要走進三把掃帚的赫敏、哈利和羅恩。
“赫敏——”克洛伊快步走向他們,徑直開口,“哈利解開金蛋的秘密了嗎?如果沒有的話——”
站在一旁的哈利立刻打斷了她的話:“我不需要你的提醒!”
“哈利!”赫敏警告地瞪了他一眼,拉著克洛伊遠離了他們,“你對金蛋有頭緒了嗎?”
克洛伊點了點頭:“第二個項目是要我們從人魚手裏搶回一些重要的東西——但線索裏也沒有提到具體是什麽。如果哈利想要自己聽幾遍完整信息的話,就讓他把金蛋放在水中,這樣就能聽到正常的聲音了。”
克洛伊並沒有因為哈利的無理而生氣,反而將自己得知的線索事無巨細地告訴了赫敏,這讓赫敏露出了簡直是愛上了她的表情。
她用盡全力給了克洛伊一個擁抱,仿佛想要通過勒斷幾根對方的肋骨來表達她的感激。
逃離了赫敏那令人窒息的懷抱,克洛伊獨自優閑地逛了幾家店鋪,直到在文人居裏再次偶遇了班尼和伊桑。天色漸晚,他們三人結伴走向城堡。班尼在門廳被同寢室的朋友喊走了,而伊桑和克洛伊在進入餐廳後才相互道別,走向各自學院的長桌。
隻是這一幕,恰好被坐在教師席上的西弗勒斯盡收眼底。