一書生買了一處新居,經常遭到狐的侵擾。一切衣服器物,多被毀壞,並且經常把塵土撤在湯餅裏。一天,有朋友來拜訪,恰巧書生有事外出,很娩也沒回來。書生的妻子就做了飯菜款待客人。客人吃完以後,她才和丫鬟一起吃剩下的飯菜。


    書生平日行為不檢點,喜歡在房裏偷藏春藥。不知什麽時候,狐把春藥放到了粥裏。婦人吃時,聞著有一股麝香味,就問丫鬟,丫鬟說不知。婦人吃完後,覺著欲火中燒,一霎也忍耐不住;自己強行壓製,欲望更加強烈。想到家裏再也沒有別的男人,隻有客人留宿,就跑去敲客人的房門。客人問她是誰,婦人就如實告訴了他;客人問她要幹什麽,婦人不回答。客人告罪說:“我和你丈夫是知己朋友,不敢有這樣的禽獸行為。”婦人還舍不得走開。客人就斥罵說:“我朋友的文章道德,都被你喪盡了!”隔著窗戶朝她吐唾沫。婦人非常羞愧,這才回到自己房裏。於是想道,我怎能做出這樣的事來?忽然想起吃飯時碗裏的麝香味,莫非是丈夫的春藥?她趕忙查看紙包裏的春藥,果然亂七八糟撤了一桌,瓦盆、酒杯裏都是。婦人平時知道喝涼水可以解除,於是喝了下去。一會兒便覺得心裏清醒,羞愧得無地自容。她躺在床上翻來覆去過了很久,已經更盡,更加擔心天亮後難以見人,就解下衣帶上了吊。丫鬟發覺後把她救了下來,已經沒了氣息。到了辰時,才有了微弱的呼吸。客人早已在夜裏離去。


    書生直到黃昏後才回家,見妻子躺在床上,問她怎麽了,她不回答,隻是跟含清淚。丫鬟把她上吊的事告訴了他,書生大吃一驚,就苦苦追問原因。婦人把丫鬟遣開,才把實情告訴了丈夫。書生歎息說:“這是對我淫欲無度的報應,怎能責怪你?幸虧遇到了好朋友,要不的話,可怎麽做人?”就從此痛改前非,狐患也就絕跡了。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異白話文所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異白話文最新章節