原文


    金世成,長山人。素不檢。忽出家作頭陀。類顛,啖不潔以為美。犬羊遺穢於前,輒伏噉之。自號為佛。


    愚民婦異其所為,執弟子禮者以千萬計。金訶使食矢,無敢違者。創殿閣,所費不貲,人鹹樂輸之。邑令南公惡其怪,執而笞之,使修聖廟。門人競相告曰:“佛遭難!”爭募救之。


    宮殿旬月而成,其金錢之集,尤捷於酷吏之追呼也。


    異史氏曰:“予聞金道人,人皆就其名而呼之,謂為‘今世成佛’。品至啖穢,極矣。笞之不足辱,罰之適有濟,南令公處法何良也!然學宮圮而煩妖道,亦士大夫之羞矣。”


    聊齋之金世成白話翻譯


    金世成,是長山縣人。平時行為不檢點,忽然出家做了個行腳和尚,樣子瘋瘋顛顛的,專愛吃髒東西,吃起來像吃美味佳肴一樣。有狗、羊在前麵屙了屎,他就跑過去趴在地上津津有味地吃掉。還自稱是“佛”,那些愚蠢的百姓婦人,驚異他的行為與眾不同,自願拜他為師的人成千上萬。金世成嗬斥她們讓她們吃屎,沒有一個敢違抗的。他給自己蓋了座宮殿,花了數不清的錢,都是人們自願捐獻的。縣令南公憎惡金世成行為怪誕,將他逮到縣衙,打了頓板子,讓他出錢去修文廟。金世成的徒弟們奔走相告,說:“佛遭難了!”都爭著募錢搭救他。結果文廟沒出一個月就修好了。費用的籌集,遠比酷吏追逼還快。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節