原文


    張姓者,偶行溪穀,聞崖上有聲甚厲。尋途登覘,見巨蛇圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊柳,柳枝崩折。反側傾跌之狀,似有物捉製之,然審視殊無所見,大疑。漸近臨之,則一螳螂據頂上,以刺刀攫其首,攧不可去,久之,蛇竟死。視頞上革肉,已破裂雲。


    聊齋之螳螂捕蛇白話翻譯


    一個姓張的人,偶爾在山穀中行走,聽到山崖上發出很大的響聲。他找到一條小路攀上去,偷偷地看。隻見一條碗口粗的大蛇,在樹叢中顛倒撲打,用尾巴亂打柳樹,柳枝劈劈啪啪紛紛地落下來。看那翻轉跌倒的樣子,好似有什麽東西製住了它。但是,細細一看,並沒什麽東西。他感到疑惑不解。便慢慢地向前靠進幾步,但見一隻螳螂緊緊地伏在蛇的頭頂,用它那刀似的前爪,撕抓蛇頭;蛇竭力摔動著頭,想把螳螂摔下來,但總也摔不掉。過了好半天,蛇竟然死了,它頭頂的皮肉,早被撕裂開了。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節