原文


    餘友畢怡庵,倜儻不群,豪縱自喜。貌豐肥,多髭。士林知名。嚐以故至叔刺史公之別業,休憩樓上。傳言樓中故多狐。畢每讀青鳳傳,心輒向往,恨不一遇。因於樓上,攝想凝思。既而歸齋,日已寖暮。時暑月燠熱,當戶而寢。睡中有人搖之。醒而卻視,則一婦人,年逾不惑,而風雅猶存。畢驚起,問其誰何。笑曰:“我狐也。蒙君注念,心竊感納。”畢聞而喜,投以嘲謔。婦笑曰:“妾齒加長矣,縱人不見惡,先自漸沮。有小女及笄,可侍巾櫛。明宵,無寓人於室,當即來。”言已而去。至夜,焚香坐伺。婦果攜女至。態度嫻婉,曠世無匹。婦謂女曰:“畢郎與有夙緣,即須留止。明旦早歸,勿貪睡也。”畢與握手入幃,款曲備至。事已,笑曰:“肥郎癡重,使人不堪!”未明即去。既夕自來,曰:“姊妹輩將為我賀新郎,明日即屈同去。”問:“何所?”曰:“大姊作筵主,去此不遠也。”


    畢果候之。良久不至,身漸倦惰。才伏案頭,女忽入曰:“勞君久伺矣。”乃握手而行。奄至一處,有大院落。直上中堂,則見燈燭熒熒,燦若星點。俄而主人至,年近二旬,淡妝絕美。斂衽稱賀已,將踐席,婢入白:“二娘子至。”見一女子入,年可十八九,笑向女曰:“妹子已破瓜矣。新郎頗如意否?”女以扇擊背,白眼視之。二娘曰:“記兒時與妹相撲為戲,妹畏人數脅骨,遙嗬手指,即笑不可耐。便怒我,謂我當嫁僬僥國小王子。我謂婢子他日嫁多髭郎,刺破小吻,今果然矣。”大娘笑曰:“無怪三娘子怒詛也!新郎在側,直爾憨跳!”頃之,合尊促坐,宴笑甚歡。忽一少女抱一貓至,年可十一二,雛發未燥,而豔媚入骨。大娘曰:“四妹妹亦要見姊丈耶?此無坐處。”因提抱膝頭,取肴果餌之。


    移時,轉置二娘懷中,曰:“壓我脛股酸痛!”二姊曰:“婢子許大,身如百鈞重,我脆弱不堪。既欲見姊丈,姊丈故壯偉,肥膝耐坐。”乃捉置畢懷。入懷香耎,輕若無人。畢抱與同杯飲。大娘曰:“小婢勿過飲,醉失儀容,恐姊夫所笑。”少女孜孜展笑,以手弄貓,貓戛然鳴。大娘曰:“尚不拋卻,抱走蚤虱矣!”二娘曰:“請以狸奴為令,執箸交傳,鳴處則飲。”眾如其教。至畢輒鳴。畢故豪飲,連舉數觥。乃知小女子故捉令鳴也,因大喧笑。二姊曰:“小妹子歸休!壓煞郎君,恐三姊怨人。”小女郎乃抱貓去。大姊見畢善飲,乃摘髻子貯酒以勸。視髻僅容升許;然飲之,覺有數鬥之多。比幹視之,則荷蓋也。二娘亦欲相酬。畢辭不勝灑。二娘出一口脂合子,大於彈丸,酌曰:“既不勝酒,聊以示意。”畢視之,一吸可盡;接吸百口,更無幹時。女在傍以小蓮杯易合子去,曰:“勿為奸人所弄。”置合案上,則一巨缽。二娘曰:“何預汝事!三日郎君,便如許親愛耶!”畢持杯向口立盡。把之膩軟;審之,非杯,乃羅襪一鉤,襯飾工絕。二娘奪罵曰:“猾婢!何時盜人履子去,怪道足冷冰也!”遂起,入室易舄。女約畢離席告別。女送出村,使畢自歸。瞥然醒寤,竟是夢景;而鼻口醺醺,酒氣猶濃,異之。


    至暮,女來,曰:“昨宵未醉死耶?”畢言:“方疑是夢。”女曰:“姊妹怖君狂噪,故托之夢,實非夢也。”女每與畢弈,畢輒負。女笑曰:“君日嗜此,我謂必大高著;今視之,隻平平耳。”畢求指誨。女曰:“弈之為術,在人自悟,我何能益君?朝夕漸染,或當有異。”居數月,畢覺稍進。女試之,笑曰:“尚未,尚未。”畢出與所嚐共弈者遊,則人覺其異,鹹奇之。畢為人坦直,胸無宿物,微泄之。女已知,責曰:“無惑乎同道者不交狂生也!屢囑慎密,何尚爾爾!”怫然欲去。畢謝過不遑,女乃稍解;然由此來寖疏矣。


    積年餘,一夕來,兀坐相向。與之弈,不弈;與之寢,不寢。悵然良久,曰:“君視我孰如青鳳?”曰:“殆過之。”曰:“我自慚弗如。然聊齋與君文字交,請煩作小傳,未必千載下無愛憶如君者。”畢曰:“夙有此誌;曩遵舊囑,故秘之。”女曰:“向為是囑,今已將別,複何諱?”問:“何往?”曰:“妾與四妹妹為西王母征作花鳥使,不複得來。曩有姊行,與君家叔兄,臨別已產二女,今尚未醮;妾與君幸無所累。”畢求贈言,曰:“盛氣平,過自寡。”遂起,捉手曰:“君送我行。”至裏許,灑涕分手,曰:“彼此有誌,未必無會期也。”乃去。康熙二十一年臘月十九日,畢子與餘抵足綽然堂,細述其異。餘曰:“有狐若此,則聊齋之筆墨有光榮矣。”遂誌之。


    聊齋之狐夢白話翻譯


    我的朋友畢怡庵,卓越超群,豪放不羈。長得很胖大,胡子很多,在文人學士中很知名。他曾因有事到叔叔畢際有刺史的別墅裏去,在樓上休息。人們傳說這樓中過去有很多狐仙。畢友每次讀《青鳳傳》時,心裏總向往不已,恨不能也遇見一次。於是便在樓上,苦思凝想起來。隨後回到自己家裏,天已逐漸黑了。當時正是暑天很悶熱,他便對著門躺下睡了。睡夢中覺得有人搖晃他。醒來一看,原來是一位婦人,年紀已經四十多歲,但是風韻猶存。畢友很驚奇地起身,問她是誰。婦人笑著說:“我是狐仙。承蒙您傾心想念,感激不盡。”畢友聽說後很高興,便和她說些調笑戲言。婦人笑著說:“我的年齡已經大了,即使人們不厭惡,我先自慚沮喪。我有個女兒剛剛成年,可讓她在身邊侍奉您。明天晚上,您不要留別人在屋裏,到時候就來。”說完就走了。


    到了夜裏,畢友燒上香坐等。婦人果然帶領女兒來到。狐女體態容貌文雅美好,絕世無雙。婦人對女兒說:“畢郎和你早有緣分,今夜你便留在這裏。明晨早點回去,一定不要貪睡。”畢友和狐女攜手入幃,恩愛備至。過後,狐女笑著說:“肥胖郎君笨重,叫人不能忍受!”天不亮就走了。到了晚上她自己來到,說:“姊妹們要為我祝賀新郎,明天就委屈您一同去吧。”畢友問:“在什麽地方?”狐女說:“大姐作筵席主人,離這裏不遠。”畢友果真等候著。過了很久,狐女也沒來,他感到漸漸疲倦,才趴到桌子上,狐女忽然進來說:“有勞您久等了。”於是兩人握手而行。很快到了一個地方,見有個大院落。他們徑直進了中堂,看到裏麵燈燭閃爍,光亮猶如星點。不久女主人出來,年紀約近二十歲,雖是淡妝卻美麗無比。她提起衣襟行禮祝賀後,將要入席,丫鬟進來說:“二娘子到了。”見一女子進來,年紀約十八九歲,笑著對狐女說:“妹子已破瓜了,新郎很如意吧?”狐女用扇子打她的背,並用自眼瞅她。二姐說:“記得小時候和妹妹打鬧著玩,妹妹最怕別人戳她的肋骨,遠遠地嗬手指,就笑得不能忍受,對我發怒,說我應當嫁給矮人國的小王子;我說丫頭日後嫁個多髭郎,刺破小嘴。今天果然這樣了。”大姐笑著說:“難怪三妹怨謗,新郎在旁邊,竟然如此胡鬧。”


    一會兒,大家並肩而坐,舉杯吃喝說笑,非常高興。忽然有個少女抱著一個貓來,年紀約十一二歲,稚氣未退,卻豔媚已極。大姐說:“四妹妹也要來見姐夫嗎?這裏沒有你坐的地方。”就把她提抱在膝蓋上,拿菜肴水果給她吃。不一會兒,又把她轉放到二姐的懷中,說:“壓得我脛骨酸痛!”二姐說:“丫頭才這麽大,但身子卻像有百斤重,我脆弱不能忍受。既然想見姐夫,姐夫本來就高大,胖膝蓋耐坐。”於是把她放到畢友的懷裏。少女入懷香軟,輕得像無人一樣。畢友抱著她用同一隻杯子飲酒。大姐說:“小丫頭不要喝多了,酒醉失態,恐怕姐夫笑話。”少女笑孜孜的,便用手撫弄貓,貓戛然而鳴。大姐說:“還不快扔掉,抱一身跳蚤虱子!”二姐說:“請以貓為酒令,拿筷子傳遞,貓叫時筷子在誰手裏誰喝酒。”大家都按她說的方法來玩。筷子一到畢友手裏貓就叫。畢友本來酒量大,連喝了好幾大杯,才知道是少女故意弄貓讓它叫的,因而哄堂大笑。二姐說:“小妹回家睡覺去吧!要壓煞郎君,恐怕三姐怨人的。”少女於是抱貓走了。


    大姐見畢友善飲,就摘下頭上的髻子盛酒來勸。看上去髻子僅能容一升;然而喝起來,卻覺得有好幾鬥。等到喝幹了再看,原來是個荷葉蓋子。二姐也要敬酒,畢友推辭不勝酒力。二姐拿出一個口脂盒子,比彈丸稍大一點,斟上酒說:“既然不勝酒力,暫且表示點意思吧。”畢友看了看,一口可以喝盡;可是連續喝了百餘口,再也喝不幹。狐女在旁邊用小蓮花杯換了盒子去,說:“不要再被奸人戲弄了。”把盒子放到桌上,原來是一個巨大的飯缽。二姐說:“關你什麽事!才三天的郎君,就這樣的親愛啊!”畢友拿著蓮花酒杯對著口一飲而盡。手裏的酒杯變得很軟;仔細一看,不是酒杯,竟是一隻刺繡精美的繡花鞋。二姐奪過鞋罵道:“你這狡猾的丫頭!什麽時候偷了人家的鞋子去,怪不得腳冷冰冰的!”於是起身,進屋換鞋。狐女約畢友離席告別。把他送出村後,讓他自己回家。畢友忽然睡醒,竟然是夢境;但是口、鼻裏醺醺然,酒味仍很濃,感到非常奇怪。到了晚上,狐女來了。說:“昨夜沒醉死吧?”畢友說:“剛才還在懷疑是夢呢。”狐女說:“姊妹們怕您胡來,所以假托夢境,其實不是夢。”


    狐女經常和畢友下棋,畢友總是輸。狐女笑著說:“您終日愛下棋,我以為必定是高手,今天看來,隻不過平平罷了。”畢友求她指點。狐女說:“下棋的技藝,在於人的自悟,我怎麽能幫您呢?每天早晚慢慢熏陶,或許應有長進。”過了幾個月,畢友覺得稍有進步。狐女試了試,笑著說:“還不行,還不行。”畢友出門和曾經在一起下過棋的人再下,人們就覺得他棋藝大大高於以前,都感到奇怪。畢友為人坦白耿直,心裏藏不住事兒,就把原因稍稍地透露一些。狐女早已知道了,責備他說:“怪不得同道們不願和狂生來往。屢次叮囑你要謹慎守密,怎麽仍然這樣!”說完很生氣地要走。畢友急忙謝罪,狐女這才稍微解怒,然而從此來的次數便逐漸少了。


    過了一年多,有天晚上狐女來到,麵對畢友呆果地坐著。畢友和她下棋,不下;和她睡覺,也不睡。她沉悶了很久,說:“您看我比青鳳怎麽樣?”畢友說:“恐怕要比她強。”狐女說:“我自愧不如她。然而聊齋先生和您是文字交,請麻煩他給作個小傳,未必千年以後沒有像您這樣愛念我的人。”畢友說:“我早就有這個願望;隻因過去一直遵照您原來的叮囑,所以秘不告人。”狐女說:“原來是這樣囑咐您的,可今天已經到了將要分別的時候了,還再避諱什麽呢?”畢友問:“到哪裏去?”狐女答:“我和四妹妹被西王母征去當花鳥使,不再回來了。過去有個同輩姐姐,因為和您家的叔兄在一起,臨別時已經生下了兩個女孩,所以至今還沒嫁出去,我和您幸虧沒有這樣的拖累。”畢友求她留一贈言。狐女說:“盛氣平,過自寡。”於是起身,拉著畢友的手說:“您送我走吧。”兩人走了一裏多路,灑淚分手。狐女說:“咱們彼此有誌,未必沒有再見麵的時候。”說完便離去了。


    康熙二十一年臘月十九日,畢怡庵和我一起睡在綽然堂,詳細敘述了他這段奇異的經曆。我說:“有這樣的狐仙,那我聊齋的筆墨也因而有光采了。”於是就記下了這個故事。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節