原文


    益都李會鬥,偶山行,值數人籍地飲。見李至,讙然並起,曳入座,競觴之。視其柈饌,雜陳珍錯。


    移時,飲甚歡;但酒味薄濇。忽遙有一人來,麵狹長,可二三尺許;冠之高細稱是。眾驚曰:“山神至矣!”即都紛紛四去。李亦伏匿坎窞中。既而起視,則肴酒一無所有,惟有破陶器貯溲浡,瓦片上盛晰蜴數枚而已。


    聊齋之山神白話翻譯


    益都縣的李會鬥,偶然到山上去,遇到幾個人坐在地上飲酒。他們見李生來到,都很高興地嚷著站起來,把李生拉入座內,競相為他敬酒。看那些盤子裏的菜肴,陳列著很多珍饈美味。過了一會兒,大家喝得非常高興。隻是酒味太淡而且苦澀。


    忽然遠遠地來了一個人,臉又窄又長,大約有二三尺的樣子,帽子的高矮粗細和臉孔很相稱。眾人驚慌地說:“山神來了!”立即紛紛四散。李生也伏身藏匿在深坑中。過了不久起來一看,菜肴和酒全沒了,隻有破陶器中積存的尿液,還有瓦片上盛著的幾條蜥蜴罷了。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節