原文


    亳州民王從簡,其母坐室中,值小雨冥晦,見雷公持錘,振翼而入。大駭,急以器中便溺傾注之。雷公沾穢,若中刀斧,反身疾逃;極力展騰,不得去。顛倒庭際,嗥聲如牛。天上雲漸低,漸與簷齊。雲中蕭蕭如馬鳴,與雷公相應。少時,雨暴澍,身上惡濁盡洗,乃作霹靂而去。


    聊齋之雷公白話翻譯


    安徽亳州人王從簡,他的母親坐在屋裏,遇到小雨天,夜色昏暗,看見雷公手持大槌,閃動著翅膀飛進屋來。她嚇得不得了,急忙端起便盆把尿液潑向雷公。雷公身上沾了汙穢,好像被刀斧砍中,反身快逃,但翻來複去地跳躍,就是走不了。最後跌倒在院中,吼聲如牛。這時天上的烏雲慢慢低下來,漸漸和屋簷齊平。雲中有叫聲像馬嘶鳴一樣,和雷公相互應和。一會兒,大雨猛然傾瀉下來,雷公身上的髒東西全被衝洗幹淨,這才打了個霹靂升空而去。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節