原文


    懷慶潞王,有昏德。時行民間,窺有好女子,輒奪之。有王生妻,為王所睹,遣輿馬直入其家。女子號泣不伏,強舁而出。王亡去,隱身聶政之墓,冀妻經過,得一遙訣。無何,妻至,望見夫,大哭投地。王惻動心懷,不覺失聲。從人知其王生,執之,將加搒掠。忽墓中一丈夫出,手握白刃,氣象威猛,厲聲曰:“我聶政也!良家子豈容強占!念汝輩不能自由,姑且宥恕。寄語無道王:若不改行,不日將抉其首!”眾大駭,棄車而走;丈夫亦入墓中而沒。夫妻叩墓歸,猶懼王命複臨。過十餘日,竟無消息,心始安。王自是淫威亦少殺雲。


    異史氏曰:“餘讀刺客傳,而獨服膺於軹深井裏也。其銳身而報知己也,有豫之義;白晝而屠卿相,有鱄之勇;皮麵自刑,不累骨肉,有曹之智。至於荊軻,力不足以謀無道秦,遂使絕裾而去,自取滅亡。輕借樊將軍之頭,何日可能還也?此千古之所恨,而聶政之所嗤者矣。聞之野史:其墳見掘於羊、左之鬼。果爾,則生不成名,死猶喪義,其視聶之抱義憤而懲荒淫者,為人之賢不肖何如哉!噫!聶之賢,於此益信。”


    聊齋之聶政白話翻譯


    明代的懷慶潞王,荒淫無德。他經常到民間去,發現有美女,總要搶奪到手中。有個王生的妻子,被潞王看上了,便派遣車馬徑直進了她家。王妻號啕大哭不服從,被強抬著出了門。王生逃了出去,藏身在聶政墓地,希望妻子經過這裏,能遠遠地和她訣別。不多時,妻子到了這裏,望見丈夫,便大哭著撲到地上。王生悲痛的心情無法抑製,不覺哭出聲來。跟從的人知道了他是王生,就抓住他,要用鞭子抽打他。


    忽然墳墓中出來一個男子,手握利劍,氣勢威猛,厲聲說道:“我是聶政!良家女子豈容強占。看在你們身不由己的份上,暫且饒恕你們。給那個昏王捎句話,若再不改惡行,沒幾天就將割他的腦袋!”眾人大驚,棄車而逃,男子也進入墳墓不見了。王生夫婦叩拜了聶政墓回家,仍然害怕潞王再派人來。過了十幾天,竟然毫無消息,心情才安定下來。潞王的淫威從此也有所收斂。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節