原文


    天津有舟人某,夜夢一人教之曰:“明日有載竹笥賃舟者,索之千金;不然,勿渡也。”某醒,不信。既寐,複夢,且書“〔廠/賏〕、〔廠/贔〕、〔廠/賏/賏〕”三字於壁,囑雲:“倘渠吝價,當即書此示之。”某異之。但不識其字,亦不解何意。次日,留心行旅。日向西,果有一人驅騾載笥來,問舟。某如夢索價。其人笑之。反複良久,某牽其手,以指書前字。其人大愕,即刻而滅。搜其裝載,則小棺數萬餘,每具僅長指許,各貯滴血而已。某以三字傳示遐邇,並無知者。未幾,吳逆叛謀既露,黨羽盡誅,陳屍幾如棺數焉。徐白山說。


    聊齋之小棺白話翻譯


    天津有個船夫,一天夜裏,夢見一個人來跟他說:“明天,有個人來租船載運竹筒,一定要向他索要一千兩銀子;如他不出這個價,就不給他運。”船夫醒來,不相信這回事。剛睡下,那個人又來對他說了一遍,並且還在牆上寫下“ ”三個字,囑咐說:“倘若那人舍不得出錢,你馬上寫這三個字給他看。”船夫醒來,越發感到奇怪。但他不認識這三個字,也不明白是什麽意思。第二天,船夫留心過路的旅客。太陽快落山時,果然有個人趕著騾子,裝載著竹筒,來向他租船。問到租價時,船夫照夢中的價要。那人笑他要價太高。兩人爭執了很長時間,船夫便抓過那人的手,用手指寫了那三個字。那人見了,非常驚訝,轉眼就不見了。船夫查看裝載的貨物,原來是幾萬隻小棺材,每隻比手指頭大一點,裏麵都裝有幾滴血。船夫把那三個字讓遠近的人看,沒有一個認識的。事過不久,吳三桂叛逆的密謀暴露了,黨羽全部被殺,被殺的人數和小棺數幾乎一樣。這件事是徐白山說的。


    注:“ ”中的這三個字,打不出來。


    第一個字:“廠”字裏麵兩個“貝”字(左邊一個貝、右邊一個貝)。


    第二個字:“廠”字裏麵三個“貝”字(上麵一個貝、下麵兩個貝)。


    第三個字:“廠”字裏麵四個“貝”字(上麵兩個貝、下麵兩個貝)。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節