原文


    邑人某,購一牛,頗健。夜夢牛生兩翼飛去,以為不祥,疑有喪失。牽入市損價售之。以巾裹金,纏臂上。歸至半途,見有鷹食殘兔,近之甚馴。遂以巾頭縶股,臂之。鷹屢擺撲,把捉稍懈,帶巾騰去。此雖定數,然不疑夢,不貪拾遺,則走者何遽能飛哉?


    聊齋之牛飛白話翻譯


    縣裏有個鄉下人,買了一頭牛,很是健壯。夜裏,鄉下人夢見牛生了兩隻翅膀飛走了。他覺得不吉利,懷疑這頭牛會走失,第二天便把牛牽到市場上降價賣了。回來路上,鄉下人把賣牛的錢用手巾包起來,纏在胳膊上。走到半路,見一隻鷹正在吃一隻死兔。走近一看,鷹很溫順,鄉下人便用包錢的手巾頭拴住鷹腿,用胳膊架著它。鷹屢次撲騰掙紮,鄉下人稍一分心,鷹帶著包錢的手巾騰空飛走了。這雖然是命中注定的事,但如果這鄉下人不疑忌自己做的夢,路上也不貪財,那麽本隻會走的牛怎能飛走呢?

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節