原文


    南商販蠍者,歲至臨朐,收買甚多。土人持木鉗入山,探穴發石搜捉之。


    一歲,商複來,寓客邸。忽覺心動,毛發森悚,急告主人曰:“傷生既多,今見怒於蠆鬼,將殺我矣!急垂拯救!”主人顧室中有巨甕,乃使蹲伏,以甕覆之。


    移時,一人奔入,黃發獰醜。問主人:“南客安在?”答曰:“他出。”其人入室四顧,鼻作嗅聲者三,遂出門去。主人曰:“可幸無恙矣。”及啟甕視客,已化為血水。


    聊齋之蠍客白話翻譯


    有一個販蠍子的南方商人,每年都到臨朐縣收購很多蠍子。當地人拿著木鉗子進入山中,掀開石塊,尋找洞穴,到處搜捉蠍子出售。


    一年,商人又來了,住在客店中。忽然感到心跳,毛骨悚然,急忙告訴店主人說:“我殺生太多,現在蠍子鬼發怒,要來殺我了!請快救救我!”店主人環顧室中,見有口大甕,便讓商人蹲伏著,拿甕將他扣了起來。一會兒,有個人奔了進來,黃色頭發,相貌猙獰醜惡。問店主人:“那南方商人哪裏去了?”主人回答:“出去了。”那人到室內四下裏看了看,又像聞什麽東西一樣抽動了好幾次鼻子,便出門走了。店主人鬆了口氣,說:“僥幸沒事了!”忙打開甕看看,那商人卻已經化成血水了!

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節