<h2>【卜算子·感舊】原文</h2>


    蜀客到江南,長憶吳山好。


    吳蜀風流自古同,歸去應須早。


    還與去年人,共藉西湖草。


    莫惜尊前仔細看,應是容顏老。


    <h2>【卜算子·感舊】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    四川的人來到江南,會把江南的風光牢牢記在心裏。


    四川和江南的風景有很多相似處,要遊覽就要及早去。


    現在我和去年一起遊玩的朋友,又來到了西湖邊上。


    我們盡情的玩樂觀賞美妙的風光,發現隻有我們變老了。


    <strong>注釋</strong>


    蜀客: 詞人自稱。 蜀: 四川的簡稱。 蘇軾是四川眉山人, 客居江南。


    吳山: 在杭州。


    吳: 在此泛指今江浙一帶。


    風流: 此指風光景致美妙。


    同: 此指同樣被人稱道。


    藉: 坐臥其上。


    莫惜尊前: 指盡情飲酒行樂。


    <h2>【卜算子·感舊】賞析</h2>

章節目錄

閱讀記錄

蘇軾所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蘇軾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蘇軾並收藏蘇軾最新章節