<h2>【六月二十七日望湖樓醉書】原文</h2>


    黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。


    卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。


    <h2>【六月二十七日望湖樓醉書】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    烏雲上湧,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,


    大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。


    忽然間狂風卷地而來,吹散了滿天的烏雲,


    而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。


    <strong>注釋</strong>


    1、望湖樓:古建築名,又叫看經樓。位於杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。


    2、翻墨:打翻的黑墨水,形容雲層很黑。


    3、醉書:飲酒醉時寫下的作品。


    4、遮:遮蓋,遮擋。


    5、白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。


    6、忽:突然。


    7、水如天:形容湖麵像天空一般開闊而且平靜。


    8、跳珠:跳動的珍珠,形容雨大勢急。


    9、卷地風來:指狂風席地卷來。又如,韓退之《雙鳥》詩:“春風卷地起,百鳥皆飄浮。”


    10、六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。


    <h2>【六月二十七日望湖樓醉書】賞析</h2>


    第一句寫雲:黑雲像打翻了的黑墨水,還未來得及把山遮住。詩中把烏雲比作“翻墨”,形象逼真。


    第二句寫雨:白亮亮的雨點落在湖麵濺起無數水花,亂紛紛地跳進船艙。用“跳珠”形容雨點,有聲有色。一個“未”字,突出了天氣變化之快;一個“跳”字,一個“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點之急。


    第三句寫風:猛然間,狂風席卷大地,吹得湖麵上刹時雨散雲飛。“忽”字用得十分輕巧,卻突出天色變化之快,顯示了風的巨大威力。


    最後一句寫天和水:雨過天晴,風平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,隻見湖麵上無入水,水映天,水色和天光一樣的明淨,一色的蔚藍。風呢?雲呢?統統不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發生似的。


    詩人先在船中,後在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:雲翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然產生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經曆了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風光。


    本詩描繪了望湖樓的美麗雨景。好的詩人善於捕捉自己的靈感,本詩的靈感可謂突現於一個“醉”字上。醉於酒,更醉於山水之美,進而激情澎湃,才賦成即景佳作。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏雲驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點。其次,作者用“黑雲翻墨”,“白雨跳珠”形成強烈的色彩對比,給人以很強的質感。再次,用“翻墨”寫雲的來勢,用“跳珠”描繪雨點飛濺的情態,以動詞前移的句式使比喻運用得靈活生動卻不露痕跡。而“卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開。

章節目錄

閱讀記錄

蘇軾所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蘇軾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蘇軾並收藏蘇軾最新章節