<h2>【蝶戀花·雨霰疏疏經潑火】原文</h2>


    雨霰疏疏經潑火。巷陌秋千,猶未清明過。杏子梢頭香蕾破。淡紅褪白胭脂涴。


    苦被多情相折挫。病緒厭厭,渾似年時個。繞遍回廊還獨坐。月籠雲暗重門鎖。


    <h2>【蝶戀花·雨霰疏疏經潑火】譯文</h2>


    <h2>【蝶戀花·雨霰疏疏經潑火】賞析</h2>


    “雨霰”,細雨冰冷。稀疏貌。(唐)賈島《光州王建使君水亭作》:“夕陽庭際眺,槐雨滴疏疏。”“潑火”即潑火雨。舊俗寒食節禁火,這幾天下的雨叫“潑火雨”,也叫“清明雨”。(唐)唐彥謙《上巳》詩:“微微潑火雨,草草踏青人。”“涴”(wo),汙泥著物。“折挫”亦作折銼、折磨,典出南朝宋劉義慶《世說新語》:“許掾年少時,人以比王苟子,許大不平。時諸人士及林法師並在會稽西寺講,王亦在焉。許意甚忿,便往西寺與王論理,共絕優劣,苦相折挫,王遂大屈。”用此典以王遂暗指王朝雲。


    “厭厭”典出(宋)柳永《定風波·佇立長堤》:“厭厭病緒,邇來諳盡,宦遊滋味。”“算孟光、爭得知我,繼日添憔悴。”柳詞引用《後漢書·逸民傳·梁鴻》“舉案齊眉”的典故:陝西扶風人梁鴻與妻子孟光到霸陵山中隱居,後流落山東、遷居到江蘇,給一個叫伯通的大方人家做大米生意。每次回家,妻子為她準備好飯菜,不敢在梁鴻麵前仰視,舉案齊眉,伯通看到後認為梁鴻不是凡人,不再讓他幹那些雜事。梁鴻閉門著書十餘篇。一日,梁鴻生病困乏,對主人說:“以前延陵季(子)先生將兒子安葬在嬴博,沒有回家鄉,請不要讓我兒子帶著我的屍骨回家。”說完就去世了,伯通將其安葬完畢,妻子回扶風老家。“舉案齊眉”後泛指夫妻相敬愛。


    柳詞本來寫自己生病,蘇東坡則寫老妻“孟光”生病:紹聖二年清明節後,王朝雲已經病緒厭厭,院子裏的秋千再也沒有用過,身上也沒有以前的香味了,粉紅的臉色變得蒼白,就像塗上汙泥一般,總是一個人坐在回廊裏落淚,臉上總是陰沉沉的,“苦被多情相折挫”,是因為多情遭受折磨搞成這個樣子。

章節目錄

閱讀記錄

蘇軾所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蘇軾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蘇軾並收藏蘇軾最新章節