【真的被南北方言的差異笑發財了】


    【你說他錯了吧,倒沒有全錯】


    【北方同學:滂臭是什麽意思?


    南方同學:非常臭的意思


    北方同學:滂感謝


    南方同學:不能這樣用[尬笑]】


    【信陽室友:我們的鞋子是孩子


    我:拖鞋也叫拖孩嗎?


    信陽室友:對


    我:鞋盒叫孩盒?


    信陽室友:倒也不是這麽用】


    【我:想屙屎


    朋友:屙屎是什麽意思(???.???)????


    我:就是拉屎


    朋友:那我可以屙你的手嗎?


    我:不能這樣用[驚恐]】


    【室友:nia是啥意思?


    我:在內蒙古nia是人家的意思


    室友:懂了!小橋流水nia】


    【反派在戰勝主角後在雨中高呼:老天有眼!!


    北方人:你可不能這麽說啊啊啊!!!】


    “南方人:我想給你整個世界


    北方人:整唄”


    “我:餡兒餅,南方同學:餡餅兒”


    “四川形容味道有固定搭配,滂臭,揪酸,抿甜,飛辣”


    “買了個東西,我朋友:好多錢,我:對呀,她:好多錢,我:對呀,有點貴,另一個聽不下去了,說,她問你花了多少錢[笑哭]”


    “屙你手可能會被廣東人自動理解為拉你手上[笑哭]”


    “北方:煮熟的鴨子——嘴硬


    廣東:煮熟的鴨子——飛了”


    “我:sao寫,北方語文老師:啥意思,我:亂寫,他:中午sao吃些東西”


    “我:這個地方不能待,西冷的男朋友:西冷的什麽意思我:就是非常冷的意思男朋友:噢~我西喜歡你的我:......也不是這樣用的[捂臉][捂臉][捂臉][捂臉]”


    “我:整點饅頭


    朋友:“整”啥意思?


    我:“吃”的意思


    朋友:哦!


    有一天廁所堵了,朋友也在身邊,我:廁所堵了,這可咋整啊?


    朋友:[驚恐][驚恐][驚恐]”


    “我的貴州室友也說“滂臭”,我開始莫名其妙說滂累,也不管能不能這麽用,就很順口”


    “前段時間去南方上班,當時店裏有圍爐煮茶,我和經理說:給我整一小嘎炭。她說:問我什麽意思。我說:嘎就行是形容小,比如一噶肉啥的。由於當時在店裏年齡小,她說:你是一嘎人。我說:可不行這麽用啊[噢買尬]”


    “南方同學:小心滾水!


    北方同學:滾水是是什麽意思?


    南方同學:就是熱水的意思


    北方同學:今天天氣好滾啊


    南方同學:不能這樣用[尬笑]”


    一些南方好奇心旺盛的老祖宗們對“老天有眼”這句話在北方不能說有點好奇。


    為啥子不能說,這種話在話本子裏很常見啊!話劇裏的唱戲的也經常這麽說。


    難不成這句話是在北方有什麽忌諱,各地風俗不同,怕不尊重冒犯神靈還是什麽的(???.???)????


    北方人:呃……這要怎麽跟你們解釋呢?感覺大庭廣眾之下說出來有點怪不好意思的[捂眼]


    北宋時期。


    被貶到黃州和友人張懷民相聚的蘇軾正在和張懷民在承天寺夜遊,漫步竹林,欣賞月景,看到天幕講各地的方言,蘇軾的興致也一下子上來了。


    欸!懷民兄,你知道nia在我的家鄉一般叫什麽嗎?


    張懷民聽罷愣住,似皺眉思慮片刻,接著笑著搖搖頭:東坡兄,方才我曾思索過,但卻因本身見識淺薄並不了解,因此也不想誆騙於你。


    唉,東坡兄,我對你了解頗淺啊!


    蘇軾:nia在那我們那是粘人的意思,正如我與你的情誼這般,雖暫時雙方個不了解,但相信以我們之間的緣分,假以時日,關係必定日漸深厚。


    張懷民拿著手中蘇軾送給他嚐的糖舉例:那,這糖是不是也可以叫做好nia?


    蘇軾:???


    懷民兄,不能這麽用

章節目錄

閱讀記錄

【曆史直播】刷視頻被老祖宗看到所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者一漣涼夢的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持一漣涼夢並收藏【曆史直播】刷視頻被老祖宗看到最新章節