第292章 南北方的方言差異
【曆史直播】刷視頻被老祖宗看到 作者:一漣涼夢 投票推薦 加入書簽 留言反饋
【真的被南北方言的差異笑發財了】
【你說他錯了吧,倒沒有全錯】
【北方同學:滂臭是什麽意思?
南方同學:非常臭的意思
北方同學:滂感謝
南方同學:不能這樣用[尬笑]】
【信陽室友:我們的鞋子是孩子
我:拖鞋也叫拖孩嗎?
信陽室友:對
我:鞋盒叫孩盒?
信陽室友:倒也不是這麽用】
【我:想屙屎
朋友:屙屎是什麽意思(???.???)????
我:就是拉屎
朋友:那我可以屙你的手嗎?
我:不能這樣用[驚恐]】
【室友:nia是啥意思?
我:在內蒙古nia是人家的意思
室友:懂了!小橋流水nia】
【反派在戰勝主角後在雨中高呼:老天有眼!!
北方人:你可不能這麽說啊啊啊!!!】
“南方人:我想給你整個世界
北方人:整唄”
“我:餡兒餅,南方同學:餡餅兒”
“四川形容味道有固定搭配,滂臭,揪酸,抿甜,飛辣”
“買了個東西,我朋友:好多錢,我:對呀,她:好多錢,我:對呀,有點貴,另一個聽不下去了,說,她問你花了多少錢[笑哭]”
“屙你手可能會被廣東人自動理解為拉你手上[笑哭]”
“北方:煮熟的鴨子——嘴硬
廣東:煮熟的鴨子——飛了”
“我:sao寫,北方語文老師:啥意思,我:亂寫,他:中午sao吃些東西”
“我:這個地方不能待,西冷的男朋友:西冷的什麽意思我:就是非常冷的意思男朋友:噢~我西喜歡你的我:......也不是這樣用的[捂臉][捂臉][捂臉][捂臉]”
“我:整點饅頭
朋友:“整”啥意思?
我:“吃”的意思
朋友:哦!
有一天廁所堵了,朋友也在身邊,我:廁所堵了,這可咋整啊?
朋友:[驚恐][驚恐][驚恐]”
“我的貴州室友也說“滂臭”,我開始莫名其妙說滂累,也不管能不能這麽用,就很順口”
“前段時間去南方上班,當時店裏有圍爐煮茶,我和經理說:給我整一小嘎炭。她說:問我什麽意思。我說:嘎就行是形容小,比如一噶肉啥的。由於當時在店裏年齡小,她說:你是一嘎人。我說:可不行這麽用啊[噢買尬]”
“南方同學:小心滾水!
北方同學:滾水是是什麽意思?
南方同學:就是熱水的意思
北方同學:今天天氣好滾啊
南方同學:不能這樣用[尬笑]”
一些南方好奇心旺盛的老祖宗們對“老天有眼”這句話在北方不能說有點好奇。
為啥子不能說,這種話在話本子裏很常見啊!話劇裏的唱戲的也經常這麽說。
難不成這句話是在北方有什麽忌諱,各地風俗不同,怕不尊重冒犯神靈還是什麽的(???.???)????
北方人:呃……這要怎麽跟你們解釋呢?感覺大庭廣眾之下說出來有點怪不好意思的[捂眼]
北宋時期。
被貶到黃州和友人張懷民相聚的蘇軾正在和張懷民在承天寺夜遊,漫步竹林,欣賞月景,看到天幕講各地的方言,蘇軾的興致也一下子上來了。
欸!懷民兄,你知道nia在我的家鄉一般叫什麽嗎?
張懷民聽罷愣住,似皺眉思慮片刻,接著笑著搖搖頭:東坡兄,方才我曾思索過,但卻因本身見識淺薄並不了解,因此也不想誆騙於你。
唉,東坡兄,我對你了解頗淺啊!
蘇軾:nia在那我們那是粘人的意思,正如我與你的情誼這般,雖暫時雙方個不了解,但相信以我們之間的緣分,假以時日,關係必定日漸深厚。
張懷民拿著手中蘇軾送給他嚐的糖舉例:那,這糖是不是也可以叫做好nia?
蘇軾:???
懷民兄,不能這麽用
【你說他錯了吧,倒沒有全錯】
【北方同學:滂臭是什麽意思?
南方同學:非常臭的意思
北方同學:滂感謝
南方同學:不能這樣用[尬笑]】
【信陽室友:我們的鞋子是孩子
我:拖鞋也叫拖孩嗎?
信陽室友:對
我:鞋盒叫孩盒?
信陽室友:倒也不是這麽用】
【我:想屙屎
朋友:屙屎是什麽意思(???.???)????
我:就是拉屎
朋友:那我可以屙你的手嗎?
我:不能這樣用[驚恐]】
【室友:nia是啥意思?
我:在內蒙古nia是人家的意思
室友:懂了!小橋流水nia】
【反派在戰勝主角後在雨中高呼:老天有眼!!
北方人:你可不能這麽說啊啊啊!!!】
“南方人:我想給你整個世界
北方人:整唄”
“我:餡兒餅,南方同學:餡餅兒”
“四川形容味道有固定搭配,滂臭,揪酸,抿甜,飛辣”
“買了個東西,我朋友:好多錢,我:對呀,她:好多錢,我:對呀,有點貴,另一個聽不下去了,說,她問你花了多少錢[笑哭]”
“屙你手可能會被廣東人自動理解為拉你手上[笑哭]”
“北方:煮熟的鴨子——嘴硬
廣東:煮熟的鴨子——飛了”
“我:sao寫,北方語文老師:啥意思,我:亂寫,他:中午sao吃些東西”
“我:這個地方不能待,西冷的男朋友:西冷的什麽意思我:就是非常冷的意思男朋友:噢~我西喜歡你的我:......也不是這樣用的[捂臉][捂臉][捂臉][捂臉]”
“我:整點饅頭
朋友:“整”啥意思?
我:“吃”的意思
朋友:哦!
有一天廁所堵了,朋友也在身邊,我:廁所堵了,這可咋整啊?
朋友:[驚恐][驚恐][驚恐]”
“我的貴州室友也說“滂臭”,我開始莫名其妙說滂累,也不管能不能這麽用,就很順口”
“前段時間去南方上班,當時店裏有圍爐煮茶,我和經理說:給我整一小嘎炭。她說:問我什麽意思。我說:嘎就行是形容小,比如一噶肉啥的。由於當時在店裏年齡小,她說:你是一嘎人。我說:可不行這麽用啊[噢買尬]”
“南方同學:小心滾水!
北方同學:滾水是是什麽意思?
南方同學:就是熱水的意思
北方同學:今天天氣好滾啊
南方同學:不能這樣用[尬笑]”
一些南方好奇心旺盛的老祖宗們對“老天有眼”這句話在北方不能說有點好奇。
為啥子不能說,這種話在話本子裏很常見啊!話劇裏的唱戲的也經常這麽說。
難不成這句話是在北方有什麽忌諱,各地風俗不同,怕不尊重冒犯神靈還是什麽的(???.???)????
北方人:呃……這要怎麽跟你們解釋呢?感覺大庭廣眾之下說出來有點怪不好意思的[捂眼]
北宋時期。
被貶到黃州和友人張懷民相聚的蘇軾正在和張懷民在承天寺夜遊,漫步竹林,欣賞月景,看到天幕講各地的方言,蘇軾的興致也一下子上來了。
欸!懷民兄,你知道nia在我的家鄉一般叫什麽嗎?
張懷民聽罷愣住,似皺眉思慮片刻,接著笑著搖搖頭:東坡兄,方才我曾思索過,但卻因本身見識淺薄並不了解,因此也不想誆騙於你。
唉,東坡兄,我對你了解頗淺啊!
蘇軾:nia在那我們那是粘人的意思,正如我與你的情誼這般,雖暫時雙方個不了解,但相信以我們之間的緣分,假以時日,關係必定日漸深厚。
張懷民拿著手中蘇軾送給他嚐的糖舉例:那,這糖是不是也可以叫做好nia?
蘇軾:???
懷民兄,不能這麽用