像天上繁星忽現忽隱


    像水麵帆影漂流不定


    人生的際遇稍縱即逝


    我心向往我心期待


    我願追尋


    你喜歡抬頭看天上的星星嗎


    每一個星星都有一個故事


    在這麽些個星辰裏


    有一個我們把它叫地球的一顆星


    地球上有一個叫做台灣的小島


    台灣島上有一個美麗的小鎮


    我要告訴你的就是這個小鎮上的故事


    ——蔡琴《機遇》


    下一首是david roth的《vincent》:


    starry'' starry night


    繁星點點的夜晚


    paint your pallet blue and grey


    你的畫板塗滿了灰藍


    look out on a summer''s day


    某個夏日不經意的張望是輕觸我靈魂暗室的


    with eyes that know the darkness in my soul


    雙眼中透出心靈暗淡的色彩


    shadows on the hill


    影像重疊的層層群山


    sketch the trees and the daffodils


    點綴著茂密的樹林與美麗的水仙


    catch the breeze and the winter chills


    顏色跳躍在雪白的亞麻布上


    in colors on the snowy linennd


    捕捉著冬去春來的乍暖還寒


    now i understand


    我終於明白了


    what you tried to say to me


    你無聲的語言


    how you suffered for your sanity


    清醒讓你如此地不安


    how you tried to set them free


    你多想把它們全部釋放


    they would not listen


    卻無人傾聽


    they did not know how


    無人同感


    perhaps they''ll listen now


    也許人們現在已有所改變


    starry'' starry night


    繁星點點的夜晚


    ming flowers that brightly ze


    火紅的花朵像燃燒的火焰


    swirling clouds in violet haze


    舒卷的雲朵似紫羅蘭的嬌顏


    reflect in vincent''s eyes of china blue


    映射在文森特湛藍而憂鬱的雙眼


    colors changing hue


    色彩不斷變換


    morning fields of amber grain


    清晨片片琥珀色的穀田


    whethered faces lined in pain


    張張飽受滄桑布滿皺紋的臉


    are smoothed beneath the artist''s loving hand


    在畫者充滿愛心的手下漸漸舒展


    now i understand


    我終於明白了


    what you tried to say to me


    你無聲的語言


    how you suffered for your sanity


    清醒讓你如此地不安


    how you tried to set them free


    你多想把它們全部釋放


    they would not listen


    卻無人傾聽


    they did not know how


    無人同感


    perhaps they''ll listen now


    也許人們現在已有所改變


    for they could not love you


    人們不可能愛上你


    but still your love was true


    但你的愛卻仍然真摯不變


    and when no hope was left insight


    當內心的希望全部破滅


    on that starry'' starry night


    在那繁星點點的夜晚


    you took your life as lovers often do


    你選擇了永久的安眠如盲目從動的戀人一般


    but i could have told you'' vincent


    但我卻沒能告訴你,文森特


    this world was never meant for one as beautiful


    生如夏花


    as you


    如你


    starry'' starry night


    繁星點點的夜晚


    portraits hung in empty halls


    空曠的大廳中你的畫像獨自安然


    frameless heads on nameless walls


    無框的自畫像掛在無名的牆上


    with eyes that watch the world and can''t forget


    雙眼注視著這世界無限的依戀


    like the stranger that you''ve met


    正如你曾遇到的那些陌生人


    the ragged men in ragged clothes


    破舊的靈魂,著破舊的衣衫


    the silver thorn of bloody rose


    如血紅的玫瑰上的銀刺


    lie crushed and broken on the virgin snow


    夭折在初雪的大地上碾做塵埃


    now i think i know


    我終於明白


    what you tried to say to me


    你無聲的語言


    how you suffered for your sanity


    清醒讓你如此地不安


    how you tried to set them free


    你多想把它們全部釋放


    they were not listening


    卻無人傾聽


    they''re not listening still


    他們依然沒有在傾聽


    perhaps they never will


    或許他們永遠也不會理解


    window.fkp = \"d2luzg93lm9ua2v5zm9jdxmoikrrqwnwr3vjstdmb1lyslnnr3nqzvmxn2r0vuh0mvjooth5r1b3zthawxbkmdj1k3zpbznpd1fysjzpdfvfuupwn01edks4vwfrrhavs29hwnf1uupndkhewvlpnmflqwvhnhrkuurivfy4cmnqwjz4sy9vytl4a1hirjz6czn3iiwgmtyzmji3oteymyk=\";

章節目錄

閱讀記錄

飲星河所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者倚天照海花無數的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持倚天照海花無數並收藏飲星河最新章節