次日,其他隊員從大本營陸續抵達三號營地。鮑爾·巴克是最先抵達的隊員之一,他帶著便攜式衛星電話以及個人用品。與他一同抵達的是霍普·肯德爾,她堅持要為先遣組的隊員們立即進行體檢,然而卻被拒絕了。她被告知必須先睡一黨才能工作。邦德發覺她的臉色很不好在整個物質世界則成了特殊規律。普遍規律在其範圍內具有第二天,邦德走進了醫生的帳篷。體檢時兩人麵對麵盤腿坐在地上。邦德覺得她似乎好多了,但仍很疲倦。她沒有化妝,兩眼周圍隱隱發青,看上去十分虛弱。“你的感覺怎樣,詹姆斯?”她一邊用聽診器聽他的肺音一邊問。
“現在感覺還好,可剛到三號營地時感覺就像走進了地獄。”
“我知道那種感覺。”她回答,“我的睡眠也很不好。”
“你自己也該多注意,多休息休息。”
“這是我的工作。”她說,“請咳一下。”
他順從地咳嗽了一聲,咳嗽聲分外刺耳。
“這咳嗽聲可真帶勁,嗓子疼嗎?”她問。
“是的。”
“我給你點藥。要多喝水,你喝水嗎?”
“喝的。”他又咳嗽起來。
“那就再多喝些。”她從背包裹取出一盒維生素c和一些祛痰藥遞到他手裏,“否則你就會變成一隻病鼠。”
“我會謹記在心的。”
她笑了笑,突然閉起眼睛,用手捂住前額。“哎喲,”她說,“我的頭怎麽這樣疼呢!”
“你放鬆一點。”邦德說。他伸手替她按摩後脖頸,這個動作博得了她的微笑。
“嗯,挺舒服的。”她說,“能這樣連續給我按摩24小時嗎?”
“那有什麽。”他說,“現在好些了嗎?”
“哦,好像好些了。”她回答,但說得不大肯定,“好,現在讓你的‘兄弟’進來。”
“我的什麽?”
“你的‘兄弟’,就是你的堂兄弟,你的兄弟,你的同事……”她解釋說,“毛利人就是這樣說的。請把昌德拉叫來。”
邦德站起身走出帳篷。
大約三小時後,邦德發現馬奎斯向霍普的帳篷匆忙跑去,鮑爾·巴克站在帳篷外,看上去好像不知所措。邦德走近他問道:“出什麽事了嗎?”
“是的。”巴克說,“肯德爾醫生病了。”
邦德探頭向帳篷裏張望,看到霍普躺在睡袋裏,馬奎斯跪在她身邊,卡爾·格拉斯也在帳篷裏。
“我們完全能夠應付,邦德,這裏沒你事兒。”馬奎斯生硬地說。
“啊,讓他待在這兒。”霍普含糊不清地說,“天哪,讓我現在就死吧。”
“她得了高山病。”格拉斯悄悄告訴邦德。
“我的腦袋好像要爆炸一樣。”她說,“老天作證,我從來沒有這樣過!”
她劇烈地咳嗽起來,胸部不停地起伏,喘得非常厲害。
“親愛的霍普,”馬奎斯說,“你自己說過,高山病隨時都可能襲擊我們中的任何一個人,對你也不例外。我現在就送你到二號營地,你需要盡快降低高度。我可以背你下去——”
“閉嘴,羅蘭德!”她發著脾氣,“我哪兒也不去。過一會兒就好了。不要再煩我,討厭!”
“我隻是想——”
“請你讓我一個人清靜一會兒!滾開!”她尖叫著。
馬奎斯的臉紅一陣兒自一陣兒,變得局促不安,十分尷尬。他惱怒地站起身,看了邦德一眼,一言不發地離開了帳篷。
“我們怎麽辦?”格拉斯問她。
“真對不起,他是對的,”她說,“我應該去二號營地,可我一點力氣都沒有了。已經三天了,我沒睡一點覺,沒吃一點東西,也沒有任何排泄……便秘折騰得我像在地獄裏一般……”淚水奪眶而出,她連抬手拭去的氣力都沒有了。
“等一下,我去取伽莫夫袋。”邦德說。
他走出帳篷,聽她在身後嘟噥著:“伽莫夫袋是什麽呀?”
邦德從夏爾巴人那裏把布思羅德少校改進的那個裝置找來,拿進了帳篷。霍普鑽了進去,臨封上袋口前對邦德說了聲謝謝,並告訴他們她要在裏麵睡幾個小時。伽莫夫袋可自動充氣,幾分鍾後便膨脹起來。
伽莫夫袋通過人工再造接近於地麵的氣壓,可暫時緩解高山病人的症狀,但一般情況下,要完全治好這種病惟有降低高度。邦德透過護目鏡向天上望了望,太陽還很高,天黑前把她送到二號營地還來得及,畢竟下山要比上山容易一些。於是他找到鮑爾·巴克,想用衛星電話與山下聯係一下。巴克讓邦德獨自進了他的帳篷。
邦德一看隻有自己一個人,於是先要了倫敦的電話。鈴聲響了幾遍後,電話接通了。
“這裏是海倫娜·馬克思伯裏的辦公室。對不起,我現在不在辦公室……”
太不可思議了,他竟在這群山連綿、條件險惡、遠離人類文明的地球另一端聽到了情人的聲音,即便是以前的情人也罷。
“我正在攀登幹城章嘉峰。”聽到留言提示信號後,邦德說,“現位於三號營地。你在哪兒?我將把電話打到比爾處。聽到你的聲音真高興。”
他迅速鍵人密碼,想把電話重新打進比爾·特納的辦公室,他希望海倫娜不要因為他們之間的關係繼續跟他慪氣了。
聽筒內嘟嘟響了幾聲後,傳來了特納的聲音,“詹姆斯?”
“你好,比爾。我在6600米的高山上與你通話。施倫克的事有結果嗎?”
“沒有,不過我們從派往印度的新聯絡員那裏得到了一些重要的情報。這人名叫貝納吉,是紮吉爾·貝迪的繼任者。”
“是什麽情報?”
“他們截獲了聯盟打給加德滿都方麵的電話,試圖暗殺你的人確係聯盟派出,其中一個眼線被捕獲,他供認聯盟的人已滲人到你的探險隊中。他現在就在你們當中,詹姆斯。”
“我也一直在懷疑,謝謝你幫我證實了這一點。”
“你估計這人會是誰?”
“我一直在懷疑施倫克。”
“要是我們發現他與聯盟有聯係,我立即發密報給你。我們還獲悉俄羅斯探險隊得到了某個武裝組織的資金扶持,我們的辦公室裏保存有大量有關這個武裝組織的資料,他們與俄羅斯黑手黨有著密切的關係,這可能是那些人出現在幹城章嘉峰的惟一原因。”
“謝謝你的指點,就談到這兒吧,我可不希望國防部長抱怨我用的電話費太多。”
“還有一件事,詹姆斯。”
邦德發覺他說話有點吞吞吐吐。
“什麽事?”
“海倫娜失蹤了。她已失蹤兩天,一直沒有打來電話。你知道,根據安全措施規定,像她這樣身居要害部門的人員要是兩天既不上班又不打來電話,我們——”
“我知道。”邦德說,“沒派人到她家看看嗎?”
“她不在家,她的家被人洗劫了。”
邦德緊緊地閉上了眼睛。
“詹姆斯。”特納說,“有關軍情六處泄密問題的調查已經結束。”
沒等辦公室主任把話說完,邦德便問道:“是她?”
特納的沉默證實了這一點。
“如果她同聯盟混在了一起,可能是遇到了某種麻煩。”
“詹姆斯。”特納輕聲說,“她可能已經死了,不過我們將繼續尋找她。不要為這件事分心,集中精力完成好當前的任務。”
邦德的手緊緊握住話筒。“有情況隨時通知我。”他說。
“注意你的身後,詹姆斯。”
邦德放下電話,離開了帳篷。鮑爾·巴克站在外麵,凍得渾身發抖。
“打完電話了?”他問。
“是的,謝謝你。快進帳篷暖和暖和吧。”
“就進去。你應該把這件事對我們的那位自高自大的隊長也說一下。”巴克朝馬奎斯的帳篷做了個手勢,然後走進了自己的帳篷。
邦德發現馬奎斯正在一塊巨大的冰礫上練習投擲冰鎬。他似乎練得十分投入,不斷把冰鎬擲出,跑過去撿起,回到投擲位置後再擲出。
邦德有心想去和他一道投擲,但轉眼又改變主意了。
三小時後,霍普·肯德爾從伽莫夫袋中爬出來,聲稱要回二號營地住兩天。邦德自告奮勇要陪她下去,可她卻說沒必要。馬奎斯明知自己親自送她會更好些,然而卻派了一名夏爾巴人陪同她。
兩天後,邦德在自己的帳篷裏剛讀完那本有關犯罪問題的紀實文學書,鮑爾·巴克的頭探了進來。
“有樣東西我得讓你看看,詹姆斯。”他說。邦德站起身跟著荷蘭人走進他的帳篷,發現便攜式計算機的監視器上正顯示一幅模糊的照片。
“這是一幅衛星照片。”他說,“是從空間拍攝的幹城章嘉峰北坡的照片,被放大了許多倍。瞧,這裏是我們的營地。”當他手指著屏幕上的一個物體時,邦德開始明白他要讓自己看什麽了。
“這兒這個物體昨天不在這個位置上。”他指著位於他們營地東側不遠處的另一團黑色物體說,“他們是俄國人。”
“盡管離我們不太遠,不過也該有1000米吧?”邦德問。
“沒那麽遠,大約800米,他們在那裏也建立了三號營地。要走到他們那兒,得越過這道冰川邊緣裂隙,看到沒有?”他指著冰川起點處的一道很深的裂縫說。冰川的冰體在從陡峭的山上向下滑落過程中,冰川與岩石脫離形成了這種現象。
邦德點點頭。“我們也必須越過這道裂縫才能抵達四號營地。”他說。
“然而要去俄國人那兒必須走這條路,距離很遠,至少要走8小時。所以我認為,用不著擔心俄國人會潛入我們的營地。”
他們也可能是在等著看我們下一步的行動,邦德心想。
“謝謝你。”邦德說,“繼續監視他們,有什麽動靜隨時告訴我。”
“好的。”邦德剛要起身離開,巴克又叫住了他,“詹姆斯?”
“哦?”
“羅蘭德有一天曾談到你在執行一項秘密使命,是什麽使命?我的意思是說我知道你在執行秘密使命,早就知道了。就是因為你,他們才會給我這些先進的通信器材。還有國防部長……一名廓爾喀士兵當助手……我想知道你的任務進展得怎樣了?我覺得我應該知道這些。”
邦德歎了口氣,輕輕拍了拍這位大漢的肩膀,“對不起,這是保密的,但我要感謝你的大力協助。我現在隻能告訴你,我要到那架飛機上找一樣東西並帶回英國。”
巴克點點頭說道:“好,我願隨時為你效勞。”
“謝謝,你已做了大量的工作。”說完話後邦德起身離開了帳篷。
海倫娜的事還一直懸在邦德的心頭。他盡了最大努力不去想她,可怎麽也擺脫不掉。他無法否認,自己是在替她擔心。他需要做些其他事來分散自己的注意力。
在返回自己帳篷的路上,他遇見了霍普·肯德爾。
“嗨,你好。什麽時候回來的?”
“一小時前。”她說,同時指了指她的新帳篷,“我住在那兒。”
“你看上去好多了。”
“我感覺很好。”她說,“我想,我本該在二號營地再住兩天再上來,不過這一次上來根本就沒出現不舒服的感覺,我用了不到四個小時就爬上來了。”
“你回來真讓我高興。”邦德說。
“嘿,謝謝你為我提供的伽莫夫袋,它救了我一命。”
“不值一提。可以請你吃晚餐嗎?我鄰居那兒有一種精美的尼泊爾快餐。”
她笑起來,“你還不死心,是嗎?”
並不是現在,邦德心想。
羅蘭德·馬奎斯最後認為,先遣組已完全適應了環境,可以向四號營地進發了。馬奎斯、格拉斯、萊奧德和巴洛此前做了幾次試登,認為大約需要兩天,也可能三天才能登上四號營地。
第一天進展很順利。第二天他們爬過一道30度的雪坡後,來到岩壁與冰川的裂隙處。夏爾巴人運上來一架鋁合金梯架在了縫隙上。羅蘭德·馬奎斯係上保護繩,兩三個人拽住繩子的另一頭。他小心翼翼地爬過梯子,在縫隙的另一側固定了幾根錨樁。固定好後,他回頭招呼其他隊員,突然瞥見縫隙中有個物體。
“下麵有個人。”他指著縫隙喊道。他們接二連三地爬過鋁合金梯,來到馬奎斯站立的地方向下張望。那裏確實有一具死屍,是個女人,身上裹著一塊毯子。屍體看上去完好無損。
“她一定是飛機墜毀時的幸存者之一。”邦德說,“瞧,她穿的衣服很少,不可能是登山者。”
馬奎斯和邦德都認為應設法把屍體回收上來。他們利用已設置好的保護繩和錨樁把幾名夏爾巴人放下去,將繩索套在女人的肩膀和上肢上,然後上麵的人一起用勁把屍體拉上去。
屍體上穿一件毛衫,下著一條牛仔褲,腳穿網球鞋,曾是舒適的機艙裏的一名遊客,飛機墜落時幸免於難,想一個人走下山來,可現在卻成了一具僵屍。
邦德擊打凍在毯子外麵的浮冰,把冰從她身上一點點地敲掉後,對她做了檢查。在她的衣袋裏,邦德找到一本美國護照。
“她名叫謝裏爾·凱·米切爾,來自華盛頓特區。”邦德讀著護照上的內容,“她是那位美國參議員的夫人。”
她的顱骨顯然遭到猛烈撞擊,頭部和雙肩已嚴重變形,衣服有幾處被撕破,暴露的皮膚被劃開好幾道口子,並有大塊淤血。
“可憐的女人。”萊奧德低聲說。
“她是摔下來的。”馬奎斯推測說,“從很高的地方掉落的。她的身體在從墜機地點向下掉落時一定多次撞到山上。從這樣高的地方落下來想活命是不可能的,別看她身體凍得僵直,我敢打賭,她的骨骼早已變成無數碎片。”
“如果不是從山上落下來摔死,也有可能是在離開飛機一兩個小時後死亡的,死後屍體從上麵的某個地方滑落到這裏。”邦德說,“她可能是在生命受到威脅時才急著要離開那架飛機的……”
“我們今晚把她送到三號營地。現在先把她留在這兒,我們得抓緊時間繼續攀登。”
這一發現在他們的心頭蒙上一層陰影,每個人又默默地開始攀登,他們已前進到自開始攀登以來最艱險的地段。
先遣組終於抵達了四號營地,並於次日向位於7900米處的大碎石台發起了最後衝擊。他們先越過一道冰雪覆蓋的溝壑向上攀登250米,然後抵達一條岩石帶。接著又攀越100米高的岩壁來到海拔約7500米處的一塊雪原。湯姆·巴洛和杜格·麥吉已開始用氧氣瓶,一些夏爾巴人將其戲謔地稱作“英國空氣”。
在探險隊開始跋涉後的第31天,也就是5月份還剩下五天的時候,先遣組終於抵達了目的地。大碎石台是一處冰封的世界,這裏白雪皚皚,景色怪異,一塊微微傾斜的高原自山體向外伸展,仿佛高懸在空中。尚餘686米高的頂峰像一名麵目猙獰的哨兵,兀立於冰原之上。
趁夏爾巴人開始設立五號營地的工夫,邦德、馬奎斯和昌德拉對眼前的墜機現場作了初步勘察。一截折斷的機翼有一半埋在冰雪之中,40米外是機尾的殘片,60米外有完整的飛機機身,隻是另一側的機翼已不見蹤影,不是被火燒毀便是被山岩刮落。機艙的門敞開著,門外曾經留下的足跡早已被冰雪掩埋。
“我先到那兒去看看,羅蘭德。”邦德說。
馬奎斯答道:“請自便。”
“走,昌德拉。”邦德說。兩人膛著沒膝深的積雪向飛機殘骸走去。
“現在感覺還好,可剛到三號營地時感覺就像走進了地獄。”
“我知道那種感覺。”她回答,“我的睡眠也很不好。”
“你自己也該多注意,多休息休息。”
“這是我的工作。”她說,“請咳一下。”
他順從地咳嗽了一聲,咳嗽聲分外刺耳。
“這咳嗽聲可真帶勁,嗓子疼嗎?”她問。
“是的。”
“我給你點藥。要多喝水,你喝水嗎?”
“喝的。”他又咳嗽起來。
“那就再多喝些。”她從背包裹取出一盒維生素c和一些祛痰藥遞到他手裏,“否則你就會變成一隻病鼠。”
“我會謹記在心的。”
她笑了笑,突然閉起眼睛,用手捂住前額。“哎喲,”她說,“我的頭怎麽這樣疼呢!”
“你放鬆一點。”邦德說。他伸手替她按摩後脖頸,這個動作博得了她的微笑。
“嗯,挺舒服的。”她說,“能這樣連續給我按摩24小時嗎?”
“那有什麽。”他說,“現在好些了嗎?”
“哦,好像好些了。”她回答,但說得不大肯定,“好,現在讓你的‘兄弟’進來。”
“我的什麽?”
“你的‘兄弟’,就是你的堂兄弟,你的兄弟,你的同事……”她解釋說,“毛利人就是這樣說的。請把昌德拉叫來。”
邦德站起身走出帳篷。
大約三小時後,邦德發現馬奎斯向霍普的帳篷匆忙跑去,鮑爾·巴克站在帳篷外,看上去好像不知所措。邦德走近他問道:“出什麽事了嗎?”
“是的。”巴克說,“肯德爾醫生病了。”
邦德探頭向帳篷裏張望,看到霍普躺在睡袋裏,馬奎斯跪在她身邊,卡爾·格拉斯也在帳篷裏。
“我們完全能夠應付,邦德,這裏沒你事兒。”馬奎斯生硬地說。
“啊,讓他待在這兒。”霍普含糊不清地說,“天哪,讓我現在就死吧。”
“她得了高山病。”格拉斯悄悄告訴邦德。
“我的腦袋好像要爆炸一樣。”她說,“老天作證,我從來沒有這樣過!”
她劇烈地咳嗽起來,胸部不停地起伏,喘得非常厲害。
“親愛的霍普,”馬奎斯說,“你自己說過,高山病隨時都可能襲擊我們中的任何一個人,對你也不例外。我現在就送你到二號營地,你需要盡快降低高度。我可以背你下去——”
“閉嘴,羅蘭德!”她發著脾氣,“我哪兒也不去。過一會兒就好了。不要再煩我,討厭!”
“我隻是想——”
“請你讓我一個人清靜一會兒!滾開!”她尖叫著。
馬奎斯的臉紅一陣兒自一陣兒,變得局促不安,十分尷尬。他惱怒地站起身,看了邦德一眼,一言不發地離開了帳篷。
“我們怎麽辦?”格拉斯問她。
“真對不起,他是對的,”她說,“我應該去二號營地,可我一點力氣都沒有了。已經三天了,我沒睡一點覺,沒吃一點東西,也沒有任何排泄……便秘折騰得我像在地獄裏一般……”淚水奪眶而出,她連抬手拭去的氣力都沒有了。
“等一下,我去取伽莫夫袋。”邦德說。
他走出帳篷,聽她在身後嘟噥著:“伽莫夫袋是什麽呀?”
邦德從夏爾巴人那裏把布思羅德少校改進的那個裝置找來,拿進了帳篷。霍普鑽了進去,臨封上袋口前對邦德說了聲謝謝,並告訴他們她要在裏麵睡幾個小時。伽莫夫袋可自動充氣,幾分鍾後便膨脹起來。
伽莫夫袋通過人工再造接近於地麵的氣壓,可暫時緩解高山病人的症狀,但一般情況下,要完全治好這種病惟有降低高度。邦德透過護目鏡向天上望了望,太陽還很高,天黑前把她送到二號營地還來得及,畢竟下山要比上山容易一些。於是他找到鮑爾·巴克,想用衛星電話與山下聯係一下。巴克讓邦德獨自進了他的帳篷。
邦德一看隻有自己一個人,於是先要了倫敦的電話。鈴聲響了幾遍後,電話接通了。
“這裏是海倫娜·馬克思伯裏的辦公室。對不起,我現在不在辦公室……”
太不可思議了,他竟在這群山連綿、條件險惡、遠離人類文明的地球另一端聽到了情人的聲音,即便是以前的情人也罷。
“我正在攀登幹城章嘉峰。”聽到留言提示信號後,邦德說,“現位於三號營地。你在哪兒?我將把電話打到比爾處。聽到你的聲音真高興。”
他迅速鍵人密碼,想把電話重新打進比爾·特納的辦公室,他希望海倫娜不要因為他們之間的關係繼續跟他慪氣了。
聽筒內嘟嘟響了幾聲後,傳來了特納的聲音,“詹姆斯?”
“你好,比爾。我在6600米的高山上與你通話。施倫克的事有結果嗎?”
“沒有,不過我們從派往印度的新聯絡員那裏得到了一些重要的情報。這人名叫貝納吉,是紮吉爾·貝迪的繼任者。”
“是什麽情報?”
“他們截獲了聯盟打給加德滿都方麵的電話,試圖暗殺你的人確係聯盟派出,其中一個眼線被捕獲,他供認聯盟的人已滲人到你的探險隊中。他現在就在你們當中,詹姆斯。”
“我也一直在懷疑,謝謝你幫我證實了這一點。”
“你估計這人會是誰?”
“我一直在懷疑施倫克。”
“要是我們發現他與聯盟有聯係,我立即發密報給你。我們還獲悉俄羅斯探險隊得到了某個武裝組織的資金扶持,我們的辦公室裏保存有大量有關這個武裝組織的資料,他們與俄羅斯黑手黨有著密切的關係,這可能是那些人出現在幹城章嘉峰的惟一原因。”
“謝謝你的指點,就談到這兒吧,我可不希望國防部長抱怨我用的電話費太多。”
“還有一件事,詹姆斯。”
邦德發覺他說話有點吞吞吐吐。
“什麽事?”
“海倫娜失蹤了。她已失蹤兩天,一直沒有打來電話。你知道,根據安全措施規定,像她這樣身居要害部門的人員要是兩天既不上班又不打來電話,我們——”
“我知道。”邦德說,“沒派人到她家看看嗎?”
“她不在家,她的家被人洗劫了。”
邦德緊緊地閉上了眼睛。
“詹姆斯。”特納說,“有關軍情六處泄密問題的調查已經結束。”
沒等辦公室主任把話說完,邦德便問道:“是她?”
特納的沉默證實了這一點。
“如果她同聯盟混在了一起,可能是遇到了某種麻煩。”
“詹姆斯。”特納輕聲說,“她可能已經死了,不過我們將繼續尋找她。不要為這件事分心,集中精力完成好當前的任務。”
邦德的手緊緊握住話筒。“有情況隨時通知我。”他說。
“注意你的身後,詹姆斯。”
邦德放下電話,離開了帳篷。鮑爾·巴克站在外麵,凍得渾身發抖。
“打完電話了?”他問。
“是的,謝謝你。快進帳篷暖和暖和吧。”
“就進去。你應該把這件事對我們的那位自高自大的隊長也說一下。”巴克朝馬奎斯的帳篷做了個手勢,然後走進了自己的帳篷。
邦德發現馬奎斯正在一塊巨大的冰礫上練習投擲冰鎬。他似乎練得十分投入,不斷把冰鎬擲出,跑過去撿起,回到投擲位置後再擲出。
邦德有心想去和他一道投擲,但轉眼又改變主意了。
三小時後,霍普·肯德爾從伽莫夫袋中爬出來,聲稱要回二號營地住兩天。邦德自告奮勇要陪她下去,可她卻說沒必要。馬奎斯明知自己親自送她會更好些,然而卻派了一名夏爾巴人陪同她。
兩天後,邦德在自己的帳篷裏剛讀完那本有關犯罪問題的紀實文學書,鮑爾·巴克的頭探了進來。
“有樣東西我得讓你看看,詹姆斯。”他說。邦德站起身跟著荷蘭人走進他的帳篷,發現便攜式計算機的監視器上正顯示一幅模糊的照片。
“這是一幅衛星照片。”他說,“是從空間拍攝的幹城章嘉峰北坡的照片,被放大了許多倍。瞧,這裏是我們的營地。”當他手指著屏幕上的一個物體時,邦德開始明白他要讓自己看什麽了。
“這兒這個物體昨天不在這個位置上。”他指著位於他們營地東側不遠處的另一團黑色物體說,“他們是俄國人。”
“盡管離我們不太遠,不過也該有1000米吧?”邦德問。
“沒那麽遠,大約800米,他們在那裏也建立了三號營地。要走到他們那兒,得越過這道冰川邊緣裂隙,看到沒有?”他指著冰川起點處的一道很深的裂縫說。冰川的冰體在從陡峭的山上向下滑落過程中,冰川與岩石脫離形成了這種現象。
邦德點點頭。“我們也必須越過這道裂縫才能抵達四號營地。”他說。
“然而要去俄國人那兒必須走這條路,距離很遠,至少要走8小時。所以我認為,用不著擔心俄國人會潛入我們的營地。”
他們也可能是在等著看我們下一步的行動,邦德心想。
“謝謝你。”邦德說,“繼續監視他們,有什麽動靜隨時告訴我。”
“好的。”邦德剛要起身離開,巴克又叫住了他,“詹姆斯?”
“哦?”
“羅蘭德有一天曾談到你在執行一項秘密使命,是什麽使命?我的意思是說我知道你在執行秘密使命,早就知道了。就是因為你,他們才會給我這些先進的通信器材。還有國防部長……一名廓爾喀士兵當助手……我想知道你的任務進展得怎樣了?我覺得我應該知道這些。”
邦德歎了口氣,輕輕拍了拍這位大漢的肩膀,“對不起,這是保密的,但我要感謝你的大力協助。我現在隻能告訴你,我要到那架飛機上找一樣東西並帶回英國。”
巴克點點頭說道:“好,我願隨時為你效勞。”
“謝謝,你已做了大量的工作。”說完話後邦德起身離開了帳篷。
海倫娜的事還一直懸在邦德的心頭。他盡了最大努力不去想她,可怎麽也擺脫不掉。他無法否認,自己是在替她擔心。他需要做些其他事來分散自己的注意力。
在返回自己帳篷的路上,他遇見了霍普·肯德爾。
“嗨,你好。什麽時候回來的?”
“一小時前。”她說,同時指了指她的新帳篷,“我住在那兒。”
“你看上去好多了。”
“我感覺很好。”她說,“我想,我本該在二號營地再住兩天再上來,不過這一次上來根本就沒出現不舒服的感覺,我用了不到四個小時就爬上來了。”
“你回來真讓我高興。”邦德說。
“嘿,謝謝你為我提供的伽莫夫袋,它救了我一命。”
“不值一提。可以請你吃晚餐嗎?我鄰居那兒有一種精美的尼泊爾快餐。”
她笑起來,“你還不死心,是嗎?”
並不是現在,邦德心想。
羅蘭德·馬奎斯最後認為,先遣組已完全適應了環境,可以向四號營地進發了。馬奎斯、格拉斯、萊奧德和巴洛此前做了幾次試登,認為大約需要兩天,也可能三天才能登上四號營地。
第一天進展很順利。第二天他們爬過一道30度的雪坡後,來到岩壁與冰川的裂隙處。夏爾巴人運上來一架鋁合金梯架在了縫隙上。羅蘭德·馬奎斯係上保護繩,兩三個人拽住繩子的另一頭。他小心翼翼地爬過梯子,在縫隙的另一側固定了幾根錨樁。固定好後,他回頭招呼其他隊員,突然瞥見縫隙中有個物體。
“下麵有個人。”他指著縫隙喊道。他們接二連三地爬過鋁合金梯,來到馬奎斯站立的地方向下張望。那裏確實有一具死屍,是個女人,身上裹著一塊毯子。屍體看上去完好無損。
“她一定是飛機墜毀時的幸存者之一。”邦德說,“瞧,她穿的衣服很少,不可能是登山者。”
馬奎斯和邦德都認為應設法把屍體回收上來。他們利用已設置好的保護繩和錨樁把幾名夏爾巴人放下去,將繩索套在女人的肩膀和上肢上,然後上麵的人一起用勁把屍體拉上去。
屍體上穿一件毛衫,下著一條牛仔褲,腳穿網球鞋,曾是舒適的機艙裏的一名遊客,飛機墜落時幸免於難,想一個人走下山來,可現在卻成了一具僵屍。
邦德擊打凍在毯子外麵的浮冰,把冰從她身上一點點地敲掉後,對她做了檢查。在她的衣袋裏,邦德找到一本美國護照。
“她名叫謝裏爾·凱·米切爾,來自華盛頓特區。”邦德讀著護照上的內容,“她是那位美國參議員的夫人。”
她的顱骨顯然遭到猛烈撞擊,頭部和雙肩已嚴重變形,衣服有幾處被撕破,暴露的皮膚被劃開好幾道口子,並有大塊淤血。
“可憐的女人。”萊奧德低聲說。
“她是摔下來的。”馬奎斯推測說,“從很高的地方掉落的。她的身體在從墜機地點向下掉落時一定多次撞到山上。從這樣高的地方落下來想活命是不可能的,別看她身體凍得僵直,我敢打賭,她的骨骼早已變成無數碎片。”
“如果不是從山上落下來摔死,也有可能是在離開飛機一兩個小時後死亡的,死後屍體從上麵的某個地方滑落到這裏。”邦德說,“她可能是在生命受到威脅時才急著要離開那架飛機的……”
“我們今晚把她送到三號營地。現在先把她留在這兒,我們得抓緊時間繼續攀登。”
這一發現在他們的心頭蒙上一層陰影,每個人又默默地開始攀登,他們已前進到自開始攀登以來最艱險的地段。
先遣組終於抵達了四號營地,並於次日向位於7900米處的大碎石台發起了最後衝擊。他們先越過一道冰雪覆蓋的溝壑向上攀登250米,然後抵達一條岩石帶。接著又攀越100米高的岩壁來到海拔約7500米處的一塊雪原。湯姆·巴洛和杜格·麥吉已開始用氧氣瓶,一些夏爾巴人將其戲謔地稱作“英國空氣”。
在探險隊開始跋涉後的第31天,也就是5月份還剩下五天的時候,先遣組終於抵達了目的地。大碎石台是一處冰封的世界,這裏白雪皚皚,景色怪異,一塊微微傾斜的高原自山體向外伸展,仿佛高懸在空中。尚餘686米高的頂峰像一名麵目猙獰的哨兵,兀立於冰原之上。
趁夏爾巴人開始設立五號營地的工夫,邦德、馬奎斯和昌德拉對眼前的墜機現場作了初步勘察。一截折斷的機翼有一半埋在冰雪之中,40米外是機尾的殘片,60米外有完整的飛機機身,隻是另一側的機翼已不見蹤影,不是被火燒毀便是被山岩刮落。機艙的門敞開著,門外曾經留下的足跡早已被冰雪掩埋。
“我先到那兒去看看,羅蘭德。”邦德說。
馬奎斯答道:“請自便。”
“走,昌德拉。”邦德說。兩人膛著沒膝深的積雪向飛機殘骸走去。