now and then haw thought about his mice friends, sniff and scurry, and wondered if they had found any cheese yet. he believed they might be having a hard time, as running through the maze usually involved some uncertainty. but he also knew that it was likely to onlyst for a while.


    唧唧仍然時時想起他的老鼠朋友,猜想他們現在是否已經找到了奶酪,他相信他們也許過得很困難。在迷宮中穿行,總會麵臨許多難以預料的事情。但他也知道,什麽事情也得有不容易的一個階段。


    sometimes, haw would imagine sniff and scurry finding new cheese and enjoying it. he thought about how good it would be for him to be out on an adventure in the maze, and to find fresh new cheese. he could almost taste it.


    the more clearly haw saw the image of himself finding and enjoying the new cheese, the more he saw himself leaving cheese station c.


    有時,唧唧會想像出嗅嗅和匆匆已經找到了奶酪並正在享用它們的情景。他忽然有一種衝動,想到迷宮中冒險去尋找新的奶酪。在迷宮中探險,找到新的奶酪並盡情享用,這一切該是多麽的美好啊!想到這裏,他覺得仿佛自己已經嚐到了新鮮的奶酪。


    "let''s go!" he eximed, all of a sudden.


    突然,他大聲宣布道:“我們走吧!”


    "no," hem quickly responded. "i like it here. it''sfortable. it''s what i know. besides, it''s dangerous out there."


    “不!”哼哼很快做出了反應:“我喜歡這裏。我隻熟悉這裏,這裏很好很舒服。再說,離開這裏到外麵去很危險的。”


    "no it isn''t," haw argued. "we''ve run through many parts of the maze before, and we can do it again."


    “不會的,”唧唧說:“以前我們也曾經到過這個迷宮中的許多地方,我們還可以再去其他地方找找看。”


    "i''m getting too old for that," hem said. "and i''m afraid i''m not interested in getting lost and making a fool of myself. are you?"


    “我覺得自己已經有此老了,不能再做這種跑來跑去到處冒險的事了。”


    with that, haw''s fear of failing returned and his hope of finding new cheese faded.


    哼哼說:“而且,我也不會像個傻瓜似的,時常迷路。你覺得呢?”


    so every day, the little people continued to do what they had done before. they went to cheese station c, found no cheese, and returned home, carrying their worries and frustrations with them. ~they tried to deny what was happening, but found it harder to get to sleep, had less energy the next day, and were bing irritable.


    聽哼哼這麽一說,失敗的恐懼感又襲上了唧唧的心頭,他的那點發現新的奶酪的希望又逐漸消退了。就這樣,這兩個小矮人繼續做著以前每天所做的事。他們仍然每天都去奶酪c站,發現還是找不到奶酪,然後懷著憂慮和挫敗的心情回到家裏。他們試圖否認眼前發生的一切,開始失眠,力氣一天比一天小,變得越來越煩躁易怒。


    their homes were not the nurturing ces they once were. the little people had difficulty sleeping and were having nightmares about not finding any cheese.


    他們的家,也不再是美好舒適的地方。他們睡不上一個安穩覺,而且每晚的時光都伴著找不到奶酪的噩夢度過。


    but hem and haw still returned to cheese station c and waited there every day.


    但他們仍然每天都回到奶酪c站,仍然每天在那裏等待。


    hem said, "you know, if we just work harder, we''ll find that nothing has really changed that much. the cheese is probably nearby. maybe they just hid it behind the wall."


    哼哼說:“你知道,如果我們再努力一些,我們也許會發現事情並沒有發生太大的變化。奶酪也許就在附近,它們也許隻是被人藏到牆後麵去了。”


    the next day, hem and haw returned with tools. hem held the chisel while haw banged on the hammer until they made a hole in the wall of cheese station c. they peered inside but found no cheese.


    第二天,哼哼和唧唧帶了工具回到奶酪c站。哼哼拿著鑿子,唧唧則用錘子敲打,他們費了九牛二虎之力,終於在牆上打出了一個洞,朝裏麵窺視,去依舊沒發現奶酪的蹤跡。


    they were disappointed but believed they could solve the problem. so they started earlier, stayed longer, and worked harder. but after a while, all they had was arge hole in the wall.


    盡管他們感到非常失望,但他們仍然相信問題會得到解決。以後,他們起得很早,工作得更長、更努力。但是,一段時間以後,他們得到的隻是一個個更大的洞。

章節目錄

閱讀記錄

誰動了我的奶酪英文版所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者斯賓塞·約翰遜的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持斯賓塞·約翰遜並收藏誰動了我的奶酪英文版最新章節