【原文】


    《詩》曰:“衣錦尚綱。”惡其文之著也。故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭,簡而文,溫而理,知遠之近,知風之自,知微之顯,可與入德矣。


    【譯文】


    《詩經》說:“內穿錦緞,外麵罩件麻紗衣。”這是為了避免錦衣花紋太顯眼,所以,君子的道德深藏不露而又日益明顯;小人的道德顯露無遺而日益消亡。君子的道,平淡而從不厭倦,簡樸而內有文采,溫和而有條理,懂得遠從近開始的道理,懂得風氣有源頭的道理,懂得微小的事物一定會顯露的道理,這樣,就可以進入道德的境界了。


    【原文】


    《詩》雲:“潛雖伏矣,亦孔之昭。”故君子內省不疚,無惡於誌。君子之所不可及者,其唯人之所不見乎。


    【譯文】


    《詩經》說:“潛藏雖然深,但也會很明顯。”所以君子經常自我反省而沒有不安,心誌沒有慚愧。君子的德行之所以高於一般人,大概就是君子在不被人看見的地方也嚴格要求自己吧!


    【原文】


    《詩》雲:“相在爾室,尚不愧於屋漏。”故君子不動而敬,不言而信。


    【譯文】


    《詩經》說:“看你獨自在室內的時候,也能無愧於神明。”所以,君子就是在沒做什麽事的時候,也能表現出他的恭敬,就是在沒說什麽話的時候,也能表現出他的誠信。


    【原文】


    《詩》曰:“奏假無言,時靡有爭。”是故君子不賞而民勸,不怒而民威於鐵鉞。


    【譯文】


    《詩經》說:“默默無聲地祈禱,現在不再有紛爭。”所以,君子不用賞賜老百姓,而老百姓自會努力;不用發怒,老百姓就會像看到刀斧刑具一樣畏懼。


    【原文】


    《詩》曰:“不顯惟德,百辟其刑之。”是故君子篤恭而天下平。


    【譯文】


    《詩經》說:“大大地發揚美好德行,諸侯百官就會齊力效仿。”所以,君子篤實恭敬就能使天下國家太平。


    【原文】


    《詩》曰:“予懷明德,不大聲以色。”子曰:“聲色之於以化民,末也。”《詩》曰:“德輻如毛。”毛猶有倫。“上天之載,無聲無臭。”至矣。


    【譯文】


    《詩經》說:“我思念你的光輝品德,從來不疾聲厲色。”孔子說:“用疾聲厲色去教育老百姓,是最拙劣的行為。”《詩經》說:“用德行教化人民輕易如舉鴻毛。”這裏的德還可用鴻毛來比較。不如“上天生育萬物,既沒有聲音也沒有氣味”。這才是德的最高境界。

章節目錄

閱讀記錄

中庸白話文所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者子思的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持子思並收藏中庸白話文最新章節