<h2>【訴衷情·芙蓉金菊鬥馨香】原文</h2>


    芙蓉金菊鬥馨香。天氣欲重陽。遠村秋色如畫,紅樹間疏黃。


    流水淡,碧天長。路茫茫。憑高目斷。鴻雁來時,無限思量。


    <h2>【訴衷情·芙蓉金菊鬥馨香】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    在節氣接近重陽的時侯,芙蓉和金菊爭芳鬥妍。遠處的鄉村,秋色如畫中一般美麗,樹林間從濃密的紅葉中透出稀疏的黃色.真是鮮亮可愛。


    中原地區,秋雨少,秋水無波,清澈明淨;天高氣爽,萬裏無雲,平原仰視,上天寬闊沒有邊際,前路茫茫,把握不住。登高遠望,看到鴻雁飛來,引起頭腦中無限的思念。


    <strong>注釋</strong>


    1芙蓉:荷花;金菊:黃色的菊花;鬥:比勝;馨:散布得很遠的香氣。


    2天氣:氣候;重陽:農曆九月九日,重陽節。


    3紅樹:這裏指楓樹; 間:相間,夾雜。


    4流水淡:溪水清澈明淨。


    5碧天:碧藍的天空。


    6茫茫:廣闊,深遠。


    7目斷:指望至視界所盡處,猶言凝神眺望;憑高目斷:依仗高處極目遠望,直到看不見。


    8鴻雁:即“雁”。大的叫鴻,小的叫雁。


    9思量:相思。


    <h2>【訴衷情·芙蓉金菊鬥馨香】賞析</h2>


    此詞以寫景為主,上片點明“天氣欲重陽”,下片以“憑高目斷”相照應,可知此詞為重九登高所作。詞中通過對節令、景物、環境的描寫,烘托出重陽佳節倍思親的氣氛,最後以“無限思量”點出主題。


    詞起兩句:“芙蓉金菊鬥馨香,天氣近重陽。” 選出木芙蓉、黃菊兩種花依然盛開、能夠在秋風中爭香鬥豔來表現“重陽”到臨前的季節特征。接著“遠村秋色如畫,紅樹間疏黃”兩句,從近景寫到遠景,從周圍寫到望中的鄉村,從花寫到樹。秋景最美的,本來就是秋葉,這裏拈出樹上紅葉來寫,充分顯出時令特征。紅樹中間還帶著一些“疏黃”之色,樹葉之紅是濃密的,而黃則是稀疏的,濃淡相間,色調更豐,畫境更美。


    下片“流水淡,碧天長,路茫茫”三句從陸上寫到水上,從地麵寫到天上。著一“淡”字,寫出中原地區秋雨少,秋水無波,清光澄淨之景致;而天高氣爽,萬裏無雲,平原仰視,上天寬闊無際,於是,又用一“長”字狀天。這兩字看似平常,卻很貼切。上麵景語,用筆疏淡,表現作者的心境是閑適的。至“路茫茫”三字,則帶感慨情緒:前路茫茫,把握不住。接下去:“憑高目斷,鴻雁來時,無限思量”寫久久地登高遙望,看到鴻雁飛來,引起頭腦中的無限思念。


    王國維在《人間詞話》中指出:“一切景語,皆情語也。”此詞之寫景正與此境相合。正因為前麵所寫之景蘊含著作者的感情,因此最後點題水到渠成,收到情景相生的藝術效果。


    作者於仁宗寶元元年(1038年)賦此詞,時四十八歲,為陳州(今河南淮陽)知州。他由參知政事貶來此地已六年,常借酒遣懷,此詞是秋天在開封登高遠望時所作。

章節目錄

閱讀記錄

晏殊所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者晏殊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持晏殊並收藏晏殊最新章節