<h2>【采桑子·時光隻解催人老】原文</h2>


    時光隻解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。


    梧桐昨夜西風急,淡月朧明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?


    <h2>【采桑子·時光隻解催人老】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    人從出生到逝去,都要經曆人世間的這段時光。可歲月悠悠,人生易老。時光就那樣,它隻懂得催人老,不相信世間有多情的人。常常在長亭短亭的離別後而傷感,離別後每次酒後(我)就因思念而淚濕春衫呢。


    昨夜西風急,在梧桐鎖寒秋的深院裏,刮了整整一夜,幾次次從夢裏把人吹醒,醒來隻看到窗外月明,朦朦朧朧,幽幽的,淡淡的。在我這高樓上,突然不知道從何處傳來一聲雁叫(更添了夜醒人的淒涼和孤寂)。


    <strong>注釋</strong>


    (1)采桑子:詞牌名,又名《醜奴兒令》、《羅敷豔歌》、《羅敷媚》。四十四字,前後片各三平韻。別有添字格,兩結句各添二字,兩平韻,一疊韻。


    (2)離亭:古代送別之所。


    (3)春衫:年少時穿的衣服,代指衣服。


    (4)朧明:微明。


    <h2>【采桑子·時光隻解催人老】賞析</h2>


    此詞以輕巧空靈的筆法、深蘊含蓄的感情,寫出了富有概括意義的人生感慨,抒發了歎流年、悲遲暮、傷離別的複雜情感。全詞感情悲涼而不淒厲,風格清麗哀怨,體物寫意自然貼切,是晏殊詞中引人注目的名篇之一。


    起首二句把時光擬人化,暗含“多情自古傷離別”和“思君令人老”雙重含義。“多情”二字,總攝全篇。


    三、四兩句寫詞人感時光易逝,悵親愛分離,心中的煩惱無可化解,隻好借酒澆愁,然而不久便又“淚滴春衫”,可見連酒也無法使自己暫時解脫。


    下片先寫不眠,次寫驚夢。西風颯颯,桐葉蕭蕭,一股涼意直透人的心底。抬頭一看,窗外淡淡月色,朦朧而又慘淡,仿佛它也受到西風的威脅。


    “好夢頻驚”寫每當希望“好夢”多留一霎的時候,它就突然破滅了。而且每當一回破滅,現實的不幸之感就又一齊奔集而來。此時,室外的各種音響,各樣色彩,以及室中人時光流逝之感,情人離別之痛,春酒易醒之恨,把剛才的好夢全都打成碎片了。這裏,“好夢頻驚”四字為點睛之筆,承上啟下,把室中人此際的感受放大成為一個特寫的鏡頭,讓人們充分感受其中沉重的分量。


    “何處高樓雁一聲”寫室中人沉抑的情緒正淩亂交織之中,突然飛出一聲高亢的哀鳴。這一聲哀厲的長鳴,是如此突如其來,使眾響為之沉寂,萬類為之失色。這是孤雁的哀唳,響徹天際,透入人心,它把室中人的思緒提升到一個頂峰了。這一聲代表什麽呢?是感覺秋已經更深嗎?是預告離人終於不返嗎?還是加劇室中人此時此地的孤獨之感呢?不管怎樣,它讓人們想得很遠、很沉,一種悵惘之情使人不能自已。


    綜上,此詞上片概述時光之無情,下片寫春去秋來,觸景生情,相思難禁。詞中“長恨離亭”、“好夢頻驚”等句,用意超脫高遠,表現了一種明淨澄徹而又富於概括意義的人生境界。

章節目錄

閱讀記錄

晏殊所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者晏殊的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持晏殊並收藏晏殊最新章節