<h2>【破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之】原文</h2>


    醉裏挑燈看劍,夢回吹角連營。八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場秋點兵。


    馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白發生。


    <h2>【破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    醉夢裏挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當年的各個營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊演奏北疆歌曲。這是秋天在戰場上閱兵。


    戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收複國家失地的大業,取得世代相傳的美名。可憐已成了白發人!


    <strong>注釋</strong>


    醉裏:醉酒之中。


    挑燈:撥動燈火,點燈。 看劍:查看寶劍。準備上戰場殺敵的形象。說明作者即使在醉酒之際也不忘抗敵。


    八百裏:指牛。《世說新語·汰侈》“晉王愷有良牛,名‘八百裏駁’”。後詩詞多以“八百裏”指牛。


    麾:軍旗。麾下:指部下。


    炙:烤肉。


    五十弦:本指瑟,泛指樂器。 翻:演奏。 塞外聲:以邊塞作為題材的雄壯悲涼的軍歌。


    沙場:戰場


    點兵:檢閱軍隊。


    馬作的盧( di lu)飛快:戰馬像的盧馬那樣跑得飛快;作,像…一樣;的盧,馬名。一種額部有白色斑點性烈的快馬。相傳劉備曾乘的盧馬從襄陽城西的檀溪水中一躍三丈,脫離險境。


    作:像,如。


    霹靂(pi li):特別響的雷聲,比喻拉弓時弓弦響如驚雷。


    了(liǎo)卻:了結,完成。


    天下事:此指恢複中原之事。.


    贏得:博得。


    身後:死後。


    可憐:可惜


    <h2>【破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之】賞析</h2>


    夢境寫得酣暢淋漓,將愛國之心、忠君之念及之間自己的豪情壯誌推向頂點,結句猛然跌落,在夢境與現實 的強烈對照中,宣泄了壯誌難酬的一腔悲憤。


    雖無前人沙場征戰之苦,而有沙場征戰的激烈。結句抒發壯誌難酬的悲憤心情,體現作者壯誌難酬、心中憤懣不平的感情。


    整首詞抒發了作者想要殺敵報國,建功立業卻已年老體邁的壯誌未酬的思想感情。


    這首詞約作於淳熙十五年(1188)。當時辛棄疾被免官閑居江西上饒帶湖。布衣陳亮「為人才氣超邁,喜談兵,議論風生,下筆數千言立就。」辛、陳兩人才氣相若,抱負相同,都是力主抗金複國的誌士,慷慨悲歌的詞人。1188年,辛、陳鵝湖之會議論抗金大事,一時傳為詞壇佳話。這首詞寫於鵝湖之會分手之後。

章節目錄

閱讀記錄

辛棄疾所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者辛棄疾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持辛棄疾並收藏辛棄疾最新章節