第74章 文學界的收入扛把子
致鬱係文豪,一本活著全球淚崩 作者:會側空翻的貓 投票推薦 加入書簽 留言反饋
2013年6月27日
從y國回來後,李立文就進入了閉關狀態,準備將《傲慢與偏見》寫出來。
隨著七月的臨近,全國各大高校紛紛進入期末複習的緊張氛圍中,絕大部分學生們紛紛湧入圖書館,畢竟,沒有幾個想在期末考試中掛科的。
山鷹社的學生們也無一例外,暫時擱置了課外活動,全身心地投入到學習中。關於期末考試,導師張樹峰特意給他打了個電話,通知他期末考試肯定要參加,但是放心,肯定不會給他掛科。
那李立文就放心了。
在接下來的日子裏,李立文在完成每日定量的寫作後,會獨自在操場上跑步,以此放鬆心情,調整狀態。
這樣的狀態一直持續到七月九日,期末考試的前一夜。
李立文放下手中的筆,感覺到渾身的輕鬆。
其實對於這本書,李立文從係統中獲得是兩版,一版是英文版,一本就是華語譯文版,而英文版比中文譯文版好看太多。
在英文版中,每一句話都經過精心雕琢,蘊含了諸多令人讚歎的巧妙技巧和修飾。這些豐富的修辭手法令李立文歎為觀止——原來英語還能這樣造句。
因此,李立文不僅完成了中文版的撰寫,還同時完成了英文版的創作。短短十幾天的時間,同時完成了英文和中文的兩版撰寫,對李立文來說,幾乎耗盡了他全部的精力。
李立文看了下時間,嗯,晚上九點半,老曹的頭發本來就不多了,就不讓他加班了,等考完試再說吧。
……
兩天後,李立文結束了大一下學期的期末考試,電話通知曹建林來家中取書。
曹建林來後,看到李立文同時寫了英文版和中文版,頓時有些懵:“立文,你這是嫌翻譯掙的錢太多,所以把這個事兒也幹了?”
李立文笑著說:“不是因為錢,而是我怕英譯版翻譯的不準確,所以就把英文版的寫出來了,也算我的一種嚐試把。”
曹建林愣愣的看著李立文說道:“不對,你就是嫌翻譯要的錢多了。立文,我發現你是真的摳啊……翻譯掙的那點辛苦錢,你也不想給。”
李立文沉默了,過了一會兒說道:“算了,你看書吧……”
《傲慢與偏見》的故事很簡單,所以曹建林看的很快,沒幾個小時,他就看完了,然後吧唧吧唧嘴,說到:“這本書……嗯……怎麽說呢……”
李立文接過話:“劇情太簡單了是不是。”
曹建林點點頭說道:“對,這不就是現在的言情小說嗎?當然,肯定比那些小說寫的好,而且你還加上對愛情,金錢和婚姻的思考。有點深度,但不多,和你之前的作品比起來差遠了。”
曹建林想了一下後繼續說道:“但是確實是挺輕鬆美好的,我這一個老頭子看完後都感覺有點被甜到。”
李立文笑著說:“你放心好了,銷量肯定不會很差的。”
“銷量我倒是很放心,但是我正是因為相信它的銷量,反而擔心會有人說你為了迎合市場,為了掙錢而拋棄深度。”
“扯淡。”李立文不屑的說道:“難道隻有那些有深度,談論生死,討論人生的書才是好書?那這個好書的定義是誰定義的?是作者嗎?”
李立文喝了口水後繼續說道:“我認為不是。一本書的好壞應該是由讀者去定義的。如果一本書,在沒有違背公序良俗,違反法律的前提下,讀者喜歡看,願意看,那就是一本好書。”
曹建林擺擺手後說到:“你這些話,留著和那些罵你的人去說吧。”
李立文嘿嘿笑道:“放心好了,老曹,要是有人罵我,我肯定會罵回來的。”
“行了,我回去了,先把書送回去審核。”
“哎,英文版的你不看看?”
“不看了。”
“那行,你別後悔。”李立文聳了聳肩:“另外,這本書我要開新書發布會,你回去安排一下吧,老曹。”
曹建林伸出手點了點李立文:“你啊你,行,我知道了,誰讓你是老板呢。”
……
2013年7月20日,李立文工作室公布:《小王子》全球總銷量突破三千萬冊,與此同時,李立文的作品也迎來了輝煌時刻,他所有書籍的總銷量達到了驚人的1億冊。在全球約75億人口的大背景下,這意味著平均每75個人中,就有一人擁有李立文的作品。
更為值得一提的是,這一億冊圖書為李立文帶來了高達三億元的個人財富,而這僅僅是他作品的直接銷售收益,尚未涵蓋其影視化版權費及周邊產品的收入。
要知道,在過去的四個月裏,最受歡迎的玩偶,鑰匙扣以及衣服的彩繪,均來源於《小王子》中的插圖——那可愛的小王子和機智的狐狸,它們成為了時尚界的寵兒,深受人們的喜愛。
據不完全統計,《小王子》的各種周邊,給李立文帶來了大約一千萬美元的收入。
瞬間,關於李立文收入的消息,再一次登上了熱搜。
從y國回來後,李立文就進入了閉關狀態,準備將《傲慢與偏見》寫出來。
隨著七月的臨近,全國各大高校紛紛進入期末複習的緊張氛圍中,絕大部分學生們紛紛湧入圖書館,畢竟,沒有幾個想在期末考試中掛科的。
山鷹社的學生們也無一例外,暫時擱置了課外活動,全身心地投入到學習中。關於期末考試,導師張樹峰特意給他打了個電話,通知他期末考試肯定要參加,但是放心,肯定不會給他掛科。
那李立文就放心了。
在接下來的日子裏,李立文在完成每日定量的寫作後,會獨自在操場上跑步,以此放鬆心情,調整狀態。
這樣的狀態一直持續到七月九日,期末考試的前一夜。
李立文放下手中的筆,感覺到渾身的輕鬆。
其實對於這本書,李立文從係統中獲得是兩版,一版是英文版,一本就是華語譯文版,而英文版比中文譯文版好看太多。
在英文版中,每一句話都經過精心雕琢,蘊含了諸多令人讚歎的巧妙技巧和修飾。這些豐富的修辭手法令李立文歎為觀止——原來英語還能這樣造句。
因此,李立文不僅完成了中文版的撰寫,還同時完成了英文版的創作。短短十幾天的時間,同時完成了英文和中文的兩版撰寫,對李立文來說,幾乎耗盡了他全部的精力。
李立文看了下時間,嗯,晚上九點半,老曹的頭發本來就不多了,就不讓他加班了,等考完試再說吧。
……
兩天後,李立文結束了大一下學期的期末考試,電話通知曹建林來家中取書。
曹建林來後,看到李立文同時寫了英文版和中文版,頓時有些懵:“立文,你這是嫌翻譯掙的錢太多,所以把這個事兒也幹了?”
李立文笑著說:“不是因為錢,而是我怕英譯版翻譯的不準確,所以就把英文版的寫出來了,也算我的一種嚐試把。”
曹建林愣愣的看著李立文說道:“不對,你就是嫌翻譯要的錢多了。立文,我發現你是真的摳啊……翻譯掙的那點辛苦錢,你也不想給。”
李立文沉默了,過了一會兒說道:“算了,你看書吧……”
《傲慢與偏見》的故事很簡單,所以曹建林看的很快,沒幾個小時,他就看完了,然後吧唧吧唧嘴,說到:“這本書……嗯……怎麽說呢……”
李立文接過話:“劇情太簡單了是不是。”
曹建林點點頭說道:“對,這不就是現在的言情小說嗎?當然,肯定比那些小說寫的好,而且你還加上對愛情,金錢和婚姻的思考。有點深度,但不多,和你之前的作品比起來差遠了。”
曹建林想了一下後繼續說道:“但是確實是挺輕鬆美好的,我這一個老頭子看完後都感覺有點被甜到。”
李立文笑著說:“你放心好了,銷量肯定不會很差的。”
“銷量我倒是很放心,但是我正是因為相信它的銷量,反而擔心會有人說你為了迎合市場,為了掙錢而拋棄深度。”
“扯淡。”李立文不屑的說道:“難道隻有那些有深度,談論生死,討論人生的書才是好書?那這個好書的定義是誰定義的?是作者嗎?”
李立文喝了口水後繼續說道:“我認為不是。一本書的好壞應該是由讀者去定義的。如果一本書,在沒有違背公序良俗,違反法律的前提下,讀者喜歡看,願意看,那就是一本好書。”
曹建林擺擺手後說到:“你這些話,留著和那些罵你的人去說吧。”
李立文嘿嘿笑道:“放心好了,老曹,要是有人罵我,我肯定會罵回來的。”
“行了,我回去了,先把書送回去審核。”
“哎,英文版的你不看看?”
“不看了。”
“那行,你別後悔。”李立文聳了聳肩:“另外,這本書我要開新書發布會,你回去安排一下吧,老曹。”
曹建林伸出手點了點李立文:“你啊你,行,我知道了,誰讓你是老板呢。”
……
2013年7月20日,李立文工作室公布:《小王子》全球總銷量突破三千萬冊,與此同時,李立文的作品也迎來了輝煌時刻,他所有書籍的總銷量達到了驚人的1億冊。在全球約75億人口的大背景下,這意味著平均每75個人中,就有一人擁有李立文的作品。
更為值得一提的是,這一億冊圖書為李立文帶來了高達三億元的個人財富,而這僅僅是他作品的直接銷售收益,尚未涵蓋其影視化版權費及周邊產品的收入。
要知道,在過去的四個月裏,最受歡迎的玩偶,鑰匙扣以及衣服的彩繪,均來源於《小王子》中的插圖——那可愛的小王子和機智的狐狸,它們成為了時尚界的寵兒,深受人們的喜愛。
據不完全統計,《小王子》的各種周邊,給李立文帶來了大約一千萬美元的收入。
瞬間,關於李立文收入的消息,再一次登上了熱搜。