釋義


    向別的夫婦祝福的話。多用於書信。


    名家解讀


    “儷”是配偶,“祉”是福氣。用於問候一對夫婦,主要是在書信的結尾處使用。比如,魯迅先生給蕭軍、蕭紅夫婦寫信,結尾說:“匆複,並頌儷祉。”相當於今天說:“匆匆回複,祝你們夫婦快樂。”現在人們不大寫信了,“儷祉”這樣的祝福語也就見不到了。(蒙曼)    辨析


    “儷”的意思有二,其一是成對的,如“駢儷”;其二是夫婦,如“儷影”。注意“儷”是單人旁,不要錯寫成“麗”。“祉”是福的意思,所以左邊是示字旁,不要錯寫成衣字旁。  <h4>你知道嗎?</h4>


    古人在說話和寫作時都有很多敬辭。如寫信時會用到不同的稱謂,對父母用“膝下”“膝前”;對長輩用“尊前”“尊右”“前鑒”“鈞鑒”“侍右”;對平輩用“台啟”“大鑒”“惠鑒”“台右”;對婦女用“懿鑒”“慈鑒”;對老師要用“函丈”“壇席”等。  字裏字外


    “伉儷”指的是相匹敵的配偶,出自《左傳》。


    魯宣公的兄弟娶妾,這個妾生下聲伯後被休棄,改嫁給了齊國的管於奚。沒想到後來管於奚去世了,聲伯的母親帶著一兒一女無依無靠,隻好回來投奔大兒子聲伯。


    當時把同母異父的弟弟妹妹叫作“外弟”和“外妹”。聲伯身為長子,自然應該照顧同母異父的弟妹。於是,他讓外弟做了魯國的大夫,又把外妹嫁給了施孝叔。可是,晉國國卿郤氏卻意外地看上了聲伯的外妹,並派人前來求親。聲伯害怕晉國國卿的權勢,就無奈地下令讓外妹離婚再嫁。臨行前,外妹對丈夫施孝叔說:“鳥獸猶不失儷,子將若何?”意思是說連飛鳥走獸都不願意失去自己的配偶,現在我就要被別人搶走,你不打算做點什麽嗎?可是,施孝叔卻說自己害怕得罪國卿被殺死。外妹隻好認命嫁給了郤氏。


    外妹為郤氏生下了兩個兒子,可是這時候郤氏被人殺死了。這樣一來,外妹就又被送回了魯國。當施孝叔去黃河邊上接外妹時,竟然把外妹與郤氏生的兩個兒子扔到河裏淹死了!外妹憤怒地罵施孝叔:“己不能庇其伉儷而亡之,又不能字人之孤而殺之,將何以終?”意思是說你既不能保護你的配偶,乖乖地讓人把我奪走,又不能寬容地撫養別人的孤兒,反而還殺了他們,這樣的人會有什麽好結果呢!外妹因此堅決拒絕再嫁給施孝叔。

章節目錄

閱讀記錄

中國漢字聽寫大會:我的趣味漢字世界4所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者《中國漢字聽寫大會》欄目組的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持《中國漢字聽寫大會》欄目組並收藏中國漢字聽寫大會:我的趣味漢字世界4最新章節