<h2>【陋室銘】原文</h2>


    山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有?


    <h2>【陋室銘】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    山不在於高低,有仙人(居住)就出名;水不在於深淺,有了蛟龍就有靈氣。這是間簡陋的屋子,隻是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。苔蘚的痕跡碧綠,長到台階上,青蔥的小草映入竹簾裏。與我談笑的都是博學的人,與我交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂雙耳,沒有官府公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子(它們都很簡陋,但居住的人都很有名,所以就不感到簡陋了)。孔子說:“(既然君子住在裏麵),又有什麽簡陋的呢?”


    <strong>注釋</strong>


    題目:選自《全唐文》卷608。陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。後來發展成一種文體。


    1.在(zài):在於,動詞。


    2. 名(ming):出名,著名,這裏指因...而著名,名詞用作動詞。


    3.靈(ling):名詞用作動詞,有靈氣。


    4.斯是陋室(lou shi):這是一間簡陋的屋子。斯:這。是:表示判斷。陋室:簡陋的屋子,這裏指作者自己的屋子。


    5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不覺得簡陋了)。惟:隻。吾:我,這裏是指住屋的人自己。德馨:德行馨香。《尚書 君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。”馨:香氣,這裏指品德高尚。


    6.苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚的痕跡蔓到台階,蒼翠碧綠;青草的顏色映入竹簾,一片青蔥。


    7. 鴻儒(hong ru):這裏指博學的人。鴻:大。


    8. 白丁:百姓,這裏指沒有什麽學問的人。


    9.調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這裏指彈奏(琴)。素琴:不加裝飾的琴。


    10.金經:這裏指佛經。


    11.絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這裏指奏樂的聲音。“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。


    12.之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。


    13.亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。


    14.案牘(du):(官府的)公文,文書。


    15.勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。


    16.南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。


    17.南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子雲亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子雲,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。


    18.何陋之有:即“有何之陋”,屬於賓語前置。之,助詞,賓語前置的標誌,不譯。全句譯為:有什麽簡陋的呢?


    19.孔子雲:孔子說,雲在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。


    <h2>【陋室銘】賞析</h2>


    劉禹錫因參加過當時政治革新運動而得罪了當朝權貴,被貶至安徽和州縣當一名不小的通判。按規定,通判應在縣衙裏住三間三廂的房子。可和州縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上麵貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南麵江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“麵對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”和州知縣知道後很生氣,吩咐衙裏差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,麵積由原來的三間減少到一間半。新居位於德勝河邊,附近垂柳依依,環境也還可心,劉禹錫仍不計較,並見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在曆陽心在京。”


    那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且隻給一間隻能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,麵積一次比一次小,最後僅是鬥室。想想這位勢利眼的狗官,實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,並請人刻上石碑,立在門前。


    本文主旨句:斯是陋室,惟吾德馨。


    體現陋室環境清幽,突出景色之雅的句子:苔痕上階綠,草色入簾青。


    體現作者交往之雅的句子(從日常交往方麵寫出“陋室不陋”的句子):談笑有鴻儒,往來無白丁。


    體現作者活動情趣的句子:a正麵寫:可以調素琴,閱金經。b反麵寫:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。


    作者以古代名賢自比的句子:南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。


    全文中畫龍點睛的句子:孔子雲:何陋之有? 與時人莫小池中水,淺處無妨有臥龍。意義相同的句子是:“水不在深,有龍則靈”


    文中運用了類比手法的句子是:1.山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。2.南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。


    文中有兩處運用了虛、實結合的的寫法:第一處實寫:談笑有鴻儒。 虛寫:往來無白丁。 第二處實寫:可以調素琴,閱金經。 虛寫:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

章節目錄

閱讀記錄

劉禹錫所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者劉禹錫的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持劉禹錫並收藏劉禹錫最新章節