<h2>【送沈亞之歌·並序】原文</h2>


    文人沈亞之,元和七年以書不中第,返歸於吳江。吾悲其行,無錢酒以勞,又感沈之勤請,乃歌一解以送之。


    吳興才人怨春風,桃花滿陌千裏紅。


    紫絲竹斷驄馬小,家住錢塘東複東。


    白藤交穿織書笈,短策齊裁如梵夾。


    雄光寶礦獻春卿,煙底驀波乘一葉。


    春卿拾材白日下,擲置黃金解龍馬。


    攜笈歸江重入門,勞勞誰是憐君者。


    吾聞壯夫重心骨,古人三走無摧捽。


    請君待旦事長鞭,他日還轅及秋律。


    <h2>【送沈亞之歌·並序】譯文</h2>


    元和:唐憲宗年號。


    以書不中第:因為文章沒有考取功名。


    勤請:再三請求。


    一解:樂府歌詞一章稱為一解。這裏指的是一首詩。


    吳興才人:這裏指沈亞之。


    桃花滿陌:落紅鋪滿田間的路。


    紫絲竹:馬鞭。


    驄馬:青白色馬。


    書笈:書箱。


    梵夾:佛經。


    寶礦:金銀寶石。


    一葉:小船。


    拾才:選取人才。


    擲置:拋棄。


    解龍馬:放走驄馬。《周禮》“馬八尺以上為龍”。


    重心骨:以有誌向有骨氣為重。


    古人三走:《史記·管晏列傳》“管仲三次為官,三次罷免;三次打仗,三次失敗。後來輔助齊桓公成為一代名相。”用典故鼓勵沈亞之不要灰心。


    摧捽:挫折。


    事長鞭:執鞭打馬。


    事:使用。


    還轅:再來。轅:車。


    秋律:秋天。


    <h2>【送沈亞之歌·並序】賞析</h2>


    科舉始於隋朝,盛於唐朝。作為帝王文化的重要組成部分,科舉製吸引著無數企圖走向仕途的舉子。及第時得意忘形,失意時喪魂落魄,折射到了文學上。它給文學帶來了新的表現主題。


    沈亞之落第還家,李賀寫詩進行寬慰,這本是一般性的應酬之作。但是由於詩人的切身之痛,對科舉製的體察,所以發出憤激之詞,痛斥主考官有眼無珠,在光天化日之下“擲置黃金解龍馬”可謂是字字珠璣。鏗鏘有力。


    此詩為送別之作,需要為落第之友著想,因而“攜笈”二句表示出對朋友的深切關懷。最後四句則寄予厚望,鼓勵朋友振作精神他日再試。


    其中,“古人三走”的典故用得貼切自然,畫龍點睛。

章節目錄

閱讀記錄

李賀所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者李賀的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持李賀並收藏李賀最新章節