<h2>【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍禦】原文</h2>


    側疊萬古石,橫為白馬磯。


    亂流若電轉,舉掉揚珠輝。


    臨驛卷緹幕,升堂接繡衣。


    情親不避馬,為我解霜威。


    <h2>【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍禦】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    巴陵長江側岸的這堆石頭,經曆了萬年的風浪,橫臥成為白馬驛。


    江水奔湧,漩渦如電快速旋轉,船棹激起的水珠在陽光下虹光燦爛。


    裴侍禦在水驛升堂,卷起繡簾,把刺繡的衣服贈送與我。


    友情深厚,把所有的客套禮儀放在一邊,為我帶來了一片燦爛的陽光,溫暖我流放途中感受的淒涼。


    <strong>注釋</strong>


    1《一統誌》:鴨欄磯,在嶽州臨湘縣東十五裏。吳建昌侯孫慮作鬥鴨欄於此。白馬磯,在嶽州巴陵縣境。《湖廣通誌》:白馬磯,在嶽州臨湘縣北十五裏。


    2劉公幹詩:“明月照緹幕。”李善注:“緹,丹色也。”


    3繡衣,用《漢書》繡衣直指事。


    4避馬,用《後漢書》桓典事。


    5禦史為風霜之任,故曰霜威。


    <h2>【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍禦】賞析</h2>


    這是李白在流放途中,經過現嶽陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷禦史台(相當於今天的檢察院)的裴侍禦也在鴨欄驛,於是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給於了深切的關懷,其他如宰相張鎬等都給於了很多幫助。


    從詩中可以看到,李白是比較會交際的,關鍵時刻還是有朋友的援手,同時,也看到當時的人情還真有大唐的氣度,不是處在那種牆倒眾人推的社會氛圍之中。有了這麽多朋友的幫助,才有可能在流放三千裏的水路走了一年多,沿途都是地方官員招待,這創造了一個世界紀錄。

章節目錄

閱讀記錄

李白所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者李白的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持李白並收藏李白最新章節